Paroles et traduction Public Enemy - Show 'Em Whatcha Got
Show 'Em Whatcha Got
Покажи мне, что ты можешь
Freedom
is
a
road
seldom
travelled
by
the
multitude
Свобода
— это
дорога,
по
которой
редко
ходит
большинство
Public
Enemy
number
one
Враг
общества
номер
один
Show,
show,
show
'em
whatcha
got
Покажи,
покажи,
покажи
мне,
что
ты
можешь
Show
'em
whatcha,
show
'em
whatcha
got
Покажи
мне,
что
ты
можешь
Show
'em
whatcha
got
Покажи
мне,
что
ты
можешь
Public
Enemy
number
one
Враг
общества
номер
один
The
same
God
that
gave
wisdom
to
Marcus
Garvey
(show
'em
whatcha
got,
show
'em
whatcha
got)
Тот
же
Бог,
что
дал
мудрость
Маркусу
Гарви
(покажи
мне,
что
ты
можешь,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
Public
Enemy
(show
'em
whatcha
got)
Public
Enemy
(show
'em
whatcha
got)
Враг
общества
(покажи
мне,
что
ты
можешь)
Враг
общества
(покажи
мне,
что
ты
можешь)
Public,
Public,
Public
Enemy
number
one
Враг,
Враг,
Враг
общества
номер
один
The
same
God
that
gave
wisdom
to
Adam
Clayton
Powell
(show
'em
whatcha
got,
show
'em
whatcha)
Тот
же
Бог,
что
дал
мудрость
Адаму
Клейтону
Пауэллу
(покажи
мне,
что
ты
можешь,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
(Show
'em
whatcha
got)
Public
Enemy
(show
'em
whatcha
got)
Public
Enemy
(Покажи
мне,
что
ты
можешь)
Враг
общества
(покажи
мне,
что
ты
можешь)
Враг
общества
Public
Enemy
number
one
Враг
общества
номер
один
The
same
God
that
gave
wisdom
to
Stephen
Biko
(show
'em
whatcha
got,
show,
show
'em
whatcha
got)
Тот
же
Бог,
что
дал
мудрость
Стивену
Бико
(покажи
мне,
что
ты
можешь,
покажи,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
Stephen
Biko
(show
'em,
show
'em
whatcha
got)
Стивен
Бико
(покажи,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
Public
Enemy
(show
'em,
show
'em,
show
'em)
Враг
общества
(покажи,
покажи,
покажи)
The
same
God
that
gave
wisdom
to
Rosa
Parks
(show
'em,
show
'em)
Public
Enemy
Тот
же
Бог,
что
дал
мудрость
Розе
Паркс
(покажи
мне,
покажи)
Враг
общества
(Show
'em
whatcha,
show,
show,
show
'em
whatcha
got)
(Покажи
мне,
покажи,
покажи,
покажи,
что
ты
можешь)
Publish
Enemy
number
one
Враг
номер
один
Gave
strength
to
Martin
Luther
King,
to
Malcolm
X
(Public
Enemy
number
one)
Даровал
силу
Мартину
Лютеру
Кингу,
Малкольму
Икс
(Враг
общества
номер
один)
Public,
Public
Enemy
nu-
(show,
show,
show
'em
whathca
got)
Враг,
Враг
общества
(покажи,
покажи,
покажи
мне)
Public,
Public,
Public
Enemy
number
one
Враг,
Враг,
Враг
общества
номер
один
The
same
God
that
gave
wisdom
to
(Public
Enemy
number
one)
Тот
же
Бог,
что
дал
мудрость
(Враг
общества
номер
один)
Nelson
Mandela
(show,
'em
whatcha
got,
show,
show
'em)
Нельсону
Манделе
(покажи
мне,
что
ты
можешь,
покажи)
The
same
God
(show,
'em
whatcha
got)
Public,
Public
Enemy
Тот
же
Бог
(покажи
мне,
что
ты
можешь)
Враг
общества
(Show
'em
what-)
Public
En-
(show,
show
'em
whatcha
got)
(Покажи)
Враг
общества
(покажи,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
Public,
Public
En-
Враг
общества
The
same
God
that
gave
wisdom
to
Winnie
Mandela
(show,
show
'em
whatcha
got)
Тот
же
Бог,
что
дал
мудрость
Винни
Манделе
(покажи,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
Public
En-,
Public
Враг
общества,
Враг
общества
Stay
strong
sister
(Public
Enemy,
Public
Enemy)
Мужайся,
сестра
(Враг
общества,
Враг
общества)
(Sh,
sh,
show
'em
whatcha
got)
(Покажи
мне,
что
ты
можешь)
(Show,
show,
show
'em
whatcha
got)
(Покажи,
покажи,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
(Show
'em,
show
'em,
show
'em
whathca
got)
(Покажи,
покажи,
покажи
мне,
что
ты
можешь)
Brothers
and
sisters,
please,
join
with
me
to
welcome,
and
listen
here
(Public
Enemy
number
one)
Братья
и
сестры,
пожалуйста,
присоединяйтесь
ко
мне,
приветствуйте
и
послушайте
(Враг
общества
номер
один)
Public
Enemy
number
one
Враг
общества
номер
один
Public,
Public
Enemy
number
one
Враг,
Враг
общества
номер
один
Show
'em
whatcha
got
Покажи
мне,
что
ты
можешь
Public
Enemy
number
one
Враг
общества
номер
один
Public,
Public
Enemy
number
one
Враг,
Враг
общества
номер
один
Public,
Public
Enemy
number
one
Враг,
Враг
общества
номер
один
Public
Enemy
number
one
(show
'em
whatcha
got)
Враг
общества
номер
один
(покажи
мне,
что
ты
можешь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlton Ridenhour, Eric Sadler, James Boxley Iii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.