Public Image Ltd. - Hard Times - traduction des paroles en allemand

Hard Times - Public Image Ltd.traduction en allemand




Hard Times
Harte Zeiten
You think you're so fucking right
Du hältst dich für so verdammt im Recht
I thought judging people by colour
Ich dachte, Leute nach Hautfarbe zu richten
Was like choosing books by its cover
Wäre wie Bücher nach ihrem Einband zu wählen
But I'm not surprised
Aber ich bin nicht überrascht
I wonder when people will realize
Ich frage mich, wann die Leute es begreifen
We're living in hard times
Wir leben in harten Zeiten
HARD TIMES
HARTE ZEITEN
People aren't blind to the only thing that shouldn't mind
Die Leute sind nicht blind gegenüber dem Einzigen, das ihnen egal sein sollte
SHOULDN'T MIND
SOLTTE UNS SCHE
These masks of fear shaped in our heads
Diese Masken der Angst in unseren Köpfen
(The mentality of) you better have a gun or you'll be dead
((Die Mentalität) Du hast besser eine Waffe oder du bist tot)
So easy to hate so hard to embrace
So leicht zu hassen, so schwer zu umarmen
(Neglecting essence) everybody deserves a chance
((Verachtet den Kern) Jeder verdient eine Chance
We're living in hard times
Wir leben in harten Zeiten
HARD TIMES
HARTE ZEITEN
People aren't blind to the only thing that shouldn't mind
Die Leute sind nicht blind gegenüber dem Einzigen, das ihnen egal sein sollte
SHOULDN'T MIND
SOLLTE UNS SCHE
We'll speak out, we won't bow down
Wir werden uns äußern, uns nicht beugen
Fuck your system the time is now
Fick dein System, die Zeit ist jetzt
They may set the rules but we play the game
Sie machen die Regeln, aber wir spielen das Spiel
Just refuse to be their pawn
Weigere dich einfach, ihre Schachfigur zu sein
So this picture will fucking stain
Damit dieses Bild sich verdammt noch mal einbrennt
What do you have better to show than racial pride
Was hast du Besseres vorzuweisen als Rassenstolz
'Cause I only see old fears that you try to hide
Denn ich sehe nur alte Ängste, die du zu verbergen versuchst
Do you even know why you hate?
Weißt du überhaupt, warum du hasst?
Why don't you get in someone's shoes and face their fate
Warum schlüpfst du nicht in die Lage eines anderen und stellst dich seinem Schicksal
What if the world refused to turn
Was, wenn sich die Welt weigerte, sich zu drehen
Your country at the dark
Dein Land in finsterer Nacht
Where would you run?
Wohin würdest du rennen?





Writer(s): Smith, Mcgeoch, Edmonds, Lydon, Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.