Paroles et traduction Public Service Broadcasting - Signal 30
There's
trouble
ahead
Впереди
неприятности,
Trouble
that
may
or
may
not
be
a
signal
30
Неприятности,
которые
могут
быть,
а
могут
и
не
быть
сигналом
30.
What
will
we
find?
Что
мы
найдем?
A
minor
mishap
or
will
we
look
upon
the
stark
face
of
death?
Небольшую
неприятность
или
же
мы
взглянем
в
лицо
смерти?
There's
been
an
accident
at
Moran
on
the
expressway
Произошла
авария
в
Моране
на
скоростной
автомагистрали.
They
say
two
persons
have
been
killed,
there
are
several
others
injured
Говорят,
двое
погибли,
есть
несколько
раненых.
Have
you
called
an
ambulance?
Вы
вызвали
скорую?
I'll
be
on
the
signal
30
in
route
Я
буду
на
месте
аварии,
сигнал
30,
в
пути.
This
is
the
result
of
driving
carelessly
with
only
casual
attention
given
to
the
important
mechanics
Это
результат
небрежного
вождения
с
лишь
поверхностным
вниманием
к
важным
механизмам.
I'd
like
to
get
a
look
at
that
dude
Я
хотел
бы
взглянуть
на
этого
чувака.
Oh
smart
Eh?
О,
умник,
да?
Why
don't
you
get
some
glasses
so
you
can
read
those
signs?
Почему
бы
тебе
не
надеть
очки,
чтобы
ты
мог
читать
эти
знаки?
This
is
the
kind
of
a
guy
who
made
the
automobile
people
think
Oh
God
it
breaks
Это
тот
тип
парня,
из-за
которого
производители
автомобилей
думают:
"О
боже,
оно
ломается".
You're
driving
a
little
too
fast
to
have
a
full
sense
of
confidence
Ты
едешь
слишком
быстро,
чтобы
чувствовать
себя
полностью
уверенно.
You've
really
got
something
here
У
тебя
тут
серьезная
проблема.
No
drinking
and
driving
Нельзя
пить
за
рулем.
Not
even
beer?
Даже
пиво?
Not
even
water
Даже
воду.
I'd
rather
be
a
racing
driver
with
a
car
that
could
go
places
Я
бы
предпочел
быть
гонщиком
с
машиной,
которая
может
ездить
везде.
Now
just
a
minute
my
boy
Подожди-ка
минутку,
мой
мальчик.
Hey,
why
don't
you
look
where
you're
going
Эй,
почему
бы
тебе
не
смотреть,
куда
едешь?
There's
a
road-hog
if
I
ever
saw
one
Вот
это
хамло,
каких
свет
не
видывал.
How
did
you
ever
get
a
licence
to
drive
Как
ты
вообще
получил
права?
Get
out
of
that
car
and
I'll
Выходи
из
машины,
и
я...
C'mon,
I'll
give
you
a
real
ride
Давай,
я
тебя
прокачу
по-настоящему.
What's
going
on?
Что
происходит?
Please
no,
no
not
now
Пожалуйста,
нет,
нет,
только
не
сейчас.
Let
me
out
of
this
car
Выпустите
меня
из
этой
машины.
Somebody
let
me
out
this
car
Кто-нибудь,
выпустите
меня
из
этой
машины!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J Willgoose Esq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.