Paroles et traduction Public Service Broadcasting - The Race For Space
We
meet
in
an
hour
of
change
and
challenge
Мы
встречаемся
в
час
перемен
и
испытаний.
In
a
decade
of
hope
and
fear
В
течение
десятилетия
надежды
и
страха
In
an
age
of
both
knowledge
and
ignorance
В
эпоху
знания
и
невежества.
The
greater
our
knowledge
increases,
the
greater
our
ignorance
unfolds
Чем
больше
растет
наше
знание,
тем
больше
раскрывается
наше
невежество.
The
eyes
of
the
world
are
now
looking
to
space
Глаза
мира
теперь
устремлены
в
космос.
To
the
moon,
and
to
the
planets
beyond
На
Луну
и
на
планеты
за
ее
пределами.
And
we
have
vowed
И
мы
поклялись
That
we
shall
not
see
it
governed
Что
мы
не
увидим,
как
ею
управляют.
By
a
hostile
flag
of
conquest
Под
вражеским
флагом
завоевания
But
by
a
banner
of
freedom
and
peace
Но
под
знаменем
свободы
и
мира
We
choose
to
go
to
the
moon
in
this
decade
and
do
the
other
things
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
в
этом
десятилетии
и
заняться
другими
делами.
Not
because
they
are
easy,
but
because
they
are
hard
Не
потому,
что
они
легки,
а
потому,
что
они
трудны.
Many
years
ago,
Great
British
explorer
George
Mallory
Много
лет
назад
великий
британский
путешественник
Джордж
Мэллори
Who
was
to
die
on
Mount
Everest
Кто
должен
был
умереть
на
горе
Эверест
Was
asked
'why
did
he
want
to
climb
it?'
Меня
спросили:
"почему
он
захотел
взобраться
на
нее?"
He
said
'because
it
is
there'
Он
сказал:
"потому
что
оно
здесь".
Well
space
is
there
and
we're
going
to
climb
it
Что
ж,
космос
есть,
и
мы
собираемся
взобраться
на
него.
And
the
moon
and
the
planets
are
there
И
Луна
и
планеты
там.
And
new
hopes
for
knowledge
and
peace
are
there
И
появляются
новые
надежды
на
знание
и
мир.
And
therefore
as
we
set
sail
we
ask
God's
blessing
И
поэтому,
отправляясь
в
плавание,
мы
просим
у
Бога
благословения.
On
the
most
hazardous,
and
dangerous,
and
greatest
adventure
В
самом
рискованном,
опасном
и
величайшем
приключении.
On
which
man
has
ever
embarked
Какой
человек
когда-либо
поднимался
на
борт?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Willgoose, Esq.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.