Public Service Broadcasting - The Race For Space - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Public Service Broadcasting - The Race For Space




The Race For Space
Гонка за космос
We meet in an hour of change and challenge
Мы встречаемся в час перемен и вызовов,
In a decade of hope and fear
в десятилетие надежд и страхов,
In an age of both knowledge and ignorance
в эпоху знаний и невежества,
The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds
чем больше растут наши знания, тем больше раскрывается наше незнание.
The eyes of the world are now looking to space
Взоры всего мира сейчас устремлены в космос,
To the moon, and to the planets beyond
к Луне и к планетам за её пределами.
And we have vowed
И мы поклялись,
That we shall not see it governed
что не позволим управлять им
By a hostile flag of conquest
враждебному флагу завоевания,
But by a banner of freedom and peace
а лишь знаменю свободы и мира.
We choose to go to the moon in this decade and do the other things
Мы решили полететь на Луну в этом десятилетии и совершить другие деяния
Not because they are easy, but because they are hard
не потому, что они легки, а потому, что они трудны.
Many years ago, Great British explorer George Mallory
Много лет назад великого британского исследователя Джорджа Мэллори,
Who was to die on Mount Everest
которому суждено было погибнуть на Эвересте,
Was asked 'why did he want to climb it?'
спросили: "Зачем он хочет на него взобраться?"
He said 'because it is there'
Он ответил: "Потому что он есть".
Well space is there and we're going to climb it
Что ж, космос есть, и мы собираемся покорить его,
And the moon and the planets are there
и Луна, и планеты есть,
And new hopes for knowledge and peace are there
и новые надежды на знания и мир есть,
And therefore as we set sail we ask God's blessing
и поэтому, отправляясь в путь, мы просим Божьего благословения
On the most hazardous, and dangerous, and greatest adventure
в самом рискованном, опасном и величайшем приключении,
On which man has ever embarked
в которое когда-либо пускался человек.
Thank you
Спасибо.





Writer(s): J. Willgoose, Esq.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.