Public Service Broadcasting - They Gave Me a Lamp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Public Service Broadcasting - They Gave Me a Lamp




They Gave Me a Lamp
Они Дали Мне Лампу
If you could get the women into one,
Если бы ты только мог собрать всех женщин вместе,
You could get them involved in one
Ты бы мог вовлечь их во что-то одно,
Thing, you could see them in this other light
Ты бы увидел их в другом свете.
And then they started questioning other aspects of
И тогда они начали бы сомневаться в других аспектах
Their own, not just relating to themselves, or, at yourself
Своей жизни, не только касающихся их самих или тебя.
Politics was just something that wouldn't affect me,
Политика была чем-то, что не касалось меня,
But politics is life,
Но политика - это жизнь,
And everything to do with it affects you, directly or indirectly
И всё, что с ней связано, влияет на тебя, прямо или косвенно.
A lot of women weren't as fortunate as me,
Многие женщины были не так удачливы, как я,
They weren't taught to wire a plug, they were taught to make a sponge
Их не учили подключать вилку, их учили делать губку.
They weren't taught how to change a wheel on a car,
Их не учили менять колесо на машине,
They were taught the proper way to iron a white shirt
Их учили правильно гладить белую рубашку.
You can't climb up this tree, you're a girl
Ты не можешь лезть на это дерево, ты же девочка.
You can't come with us 'cause you're a girl
Ты не можешь идти с нами, ты же девочка.
And it made me damned determined to do it.
И это заставило меня проявить упорство.
And I suppose it sort of stuck with me
И, наверное, это осталось со мной.
So I didn't see any reason why I
Поэтому я не видела причин, почему
Shouldn't be out there doing what I was doing
Я не должна была быть там и делать то, что я делала,
Why I shouldn't work with them
Почему я не должна была работать с ними,
Why I shouldn't found a support group
Почему я не должна была основать группу поддержки.
I think a lot of women found their feet
Я думаю, многие женщины нашли себя.
I've been in front, I have never give in
Я была впереди, я никогда не сдавалась,
I have never sat back, and I have never refused anybody
Я никогда не сидела сложа руки и никогда никому не отказывала.
And I am very proud of it
И я очень горжусь этим.
And I'll be proud to look back on it
И я буду гордиться этим, оглядываясь назад.





Writer(s): Gemma Louise Barkerwood, J Willgoose Esq, Sophie Amanda Barkerwood, Jf Abraham, Louise Maria Croft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.