Paroles et traduction Puffy AmiYumi - Wedding Bell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ウエディング・ベル
からかわないでよ
Wedding
Bell,
don't
tease
me
ウエディング・ベル
本気だったのよ
Wedding
Bell,
I
was
serious
ウエディング・べる
ウエディング・べる
Wedding
Bell,
wedding
bell
オルガンの音が静かに流れて
「始まる
始まる」
The
sound
of
the
organ
flows
quietly,
"It's
beginning,
it's
beginning"
お嫁さんが私の横を過ぎる
「ドレスがきれい」
The
bride
passes
by
me,
"The
dress
is
beautiful"
この人ねあなたの愛した人は
「初めて見たわ」
This
person,
the
person
you
loved,
"I
see
you
for
the
first
time"
私の方がちょっときれいみたい
「ずっとずっときれいみたい」
I
seem
to
be
a
little
prettier
than
her,
"Much,
much
prettier"
そうよ
あなたと腕を組んで祭壇に
Yes,
linking
arms
with
you
and
walking
towards
the
altar
上がる夢を見ていた私を
なぜなの
I
was
dreaming
of
this,
why
教会のいちばん
後ろの席に
At
the
very
back
of
the
church
ひとりぼっちで座らせておいて
You
have
me
sit
all
alone
二人の幸せ見せるなんて
You
show
me
your
happiness
ひと言言ってもいいかな
Can
I
say
this
愛の誓いは耳をふさいでるの
I
plug
my
ears
to
the
vows
of
love
指輪の交換は瞳をとじてるの
I
close
my
eyes
to
the
exchange
of
rings
神父さんのやわらかな通る声が
The
soft,
clear
voice
of
the
priest
遠くに聞こえてふらつきそうだわ
Seems
so
far
away,
I
feel
dizzy
そうよ
あなたから指輪を受ける日を
Yes,
the
day
I
received
the
ring
from
you
鏡に向い夢見ていたわ
I
dreamed
of
it
in
front
of
the
mirror
素顔の自分に言ったの
幸せよって
I
told
my
bare-faced
self,
you
are
happy
お化粧する娘はきらいだなんて
You
hate
girls
who
put
on
makeup
あの優しい瞳はなんだったの
What
was
with
those
gentle
eyes
もいちど言ってもいいかな
Can
I
say
it
again
祝福の拍手の輪につつまれて
「私はしないの」
Surrounded
by
the
sound
of
applause,
"I
won't
do
it"
どんどんあなたが近づいてくるわ
「私はここよ」
You
come
closer
and
closer,
"I'm
here"
お嫁さんの瞳に喜びの涙
「きれいな涙」
Tears
of
joy
in
the
bride's
eyes,
"Beautiful
tears"
悲しい涙にならなきゃいいけど
「そうね
ならなきゃいいけど」
I
hope
they
don't
turn
into
tears
of
sadness,
"Yes,
I
hope
not"
そうよ
もうすぐあなたは私を見つけ
Yes,
you
will
find
me
soon
無邪気に微笑んでみせるでしょう
And
you
will
smile
innocently
そしたら
こんなふうに言うのよ
お久しぶりね
And
then
I
will
say,
how
do
you
do
おめでとう
とても素敵な人ね
Congratulations,
you
look
lovely
どうもありがとう招待状を
Thank
you
for
the
invitation
私のお祝いの言葉よ
These
are
my
congratulatory
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furuta Yoshiaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.