Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wedding Bell
Hochzeitsglocke
ウエディング・ベル
からかわないでよ
Hochzeitsglocke,
neck
mich
nicht.
ウエディング・ベル
本気だったのよ
Hochzeitsglocke,
ich
meinte
es
ernst.
ウエディング・ベル
ウエディング・ベル
Hochzeitsglocke,
Hochzeitsglocke.
オルガンの音が静かに流れて
『始まる
始まる』
Der
Orgelklang
fließt
leise,
„Es
beginnt,
es
beginnt“
お嫁さんが私の横を過ぎる
『ドレスがきれい』
Die
Braut
geht
an
mir
vorbei,
„Das
Kleid
ist
schön“
この人ねあなたの愛した人は
『初めて見たわ』
Das
ist
also
die
Frau,
die
du
geliebt
hast,
„Ich
sehe
sie
zum
ersten
Mal“
私の方がちょっときれいみたい
『ずっとずっときれいみたい』
Ich
scheine
ein
bisschen
hübscher
zu
sein,
„Viel,
viel
hübscher“
そうよ
あなたと腕を組んで祭壇に
Ja,
mit
dir
Arm
in
Arm
zum
Altar
zu
gehen,
上がる夢を見ていた私を
davon
träumte
ich.
なぜなの
教会のいちばん後ろの席に
Warum
nur,
auf
dem
hintersten
Platz
in
der
Kirche
ひとりぼっちで座らせておいて
lässt
du
mich
ganz
allein
sitzen
二人の幸せ見せるなんて
und
zeigst
mir
euer
beider
Glück?
ひと言言ってもいいかな
Darf
ich
nur
ein
Wort
sagen?
くたばっちまえ
アーメン
Verreck
doch,
Amen.
愛の誓いは耳をふさいでいるの
Bei
den
Liebesschwüren
halte
ich
mir
die
Ohren
zu.
指輪の交換は瞳をとじてるの
Beim
Ringtausch
schließe
ich
die
Augen.
神父さんのやわらかな通る声が
Die
sanfte,
klare
Stimme
des
Priesters
遠くに聞こえてふらつきそうだわ
klingt
fern,
mir
wird
ganz
schwindelig.
そうよ
あなたから指輪を受ける日を
Ja,
den
Tag,
an
dem
ich
von
dir
einen
Ring
bekommen
würde,
鏡に向い夢見ていたわ
davon
träumte
ich
vor
dem
Spiegel.
素顔の自分に言ったの
幸せよって
Zu
meinem
ungeschminkten
Ich
sagte
ich:
„Ich
bin
glücklich.“
お化粧する娘はきらいだなんて
Dass
du
Mädchen,
die
sich
schminken,
nicht
magst
–
あの優しい瞳はなんだったの
was
sollten
diese
sanften
Augen
dann?
もいちど言ってもいいかな
Darf
ich
es
noch
einmal
sagen?
くたばっちまえ
アーメン
Verreck
doch,
Amen.
祝福の拍手の輪につつまれて
『私はしないの』
Umgeben
vom
Kreis
des
glückwünschenden
Applauses,
„Ich
klatsche
nicht
mit“
どんどんあなたが近づいてくるわ
『私はここよ』
Du
kommst
immer
näher,
„Ich
bin
hier“
お嫁さんの瞳に喜びの涙
『きれいな涙』
Freudentränen
in
den
Augen
der
Braut,
„Schöne
Tränen“
悲しい涙にならなきやいいけど
『そうね
ならなきゃいいけど』
Hoffentlich
werden
es
keine
traurigen
Tränen,
„Ja,
hoffentlich
nicht“
そうよ
もうすぐあなたは私を見つけ
Ja,
bald
wirst
du
mich
entdecken
無邪気に微笑んでみせるでしょう
und
mir
arglos
zulächeln.
そしたら
こんなふうに言うのよ
お久しぶりね
Dann
werde
ich
so
etwas
sagen:
„Lange
nicht
gesehen.“
おめでとう
とても素敵な人ね
„Herzlichen
Glückwunsch,
sie
ist
eine
sehr
nette
Person.“
どうもありがとう招待状を
„Vielen
Dank
für
die
Einladung.“
私のお祝いの言葉よ
Das
sind
meine
Glückwünsche:
くたばっちまえ
アーメン
Verreck
doch,
Amen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshiaki Huruta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.