Puhdys - An den Ufern der Nacht (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Puhdys - An den Ufern der Nacht (Live)




An den Ufern der Nacht (Live)
On the Shores of the Night (Live)
Wenn der Abend sich die Stille neigt
When the evening turns to silence
Und den Tag zur Ruhe bringt
And brings the day to rest
Leg ich ab die Hast, die mich fast ausgebrannt
I lay down the haste that almost burned me out
Wenn an Stunden, die man abgestreift
When on hours that one had cast aside
Später man noch einmal denkt
Later one thinks once more
Dann vieles was zu vor war neu erkannt
Then much that was recognized as new before
An den Ufern der Nacht
On the shores of the night
Zieht der Tag an mir vor bei
The day passes me by
War er gut? War er schlecht?
Was it good? Was it bad?
Habe ich gelebt?
Have I lived?
War ein Traum für mich dabei?
Was there a dream in it for me?
Wenn der Abend sich die Stille neigt
When the evening turns to silence
Und wenn ich dann bei dir bin
And when I am with you
Haben Licht und Schatten ihren Teil getan
Light and shadow have done their part
Wenn die Wahrheit wie aus Nebel steigt
When truth rises like a mist
Und die Zärtlichkeit dir bringt
And brings you tenderness
Halten wir die Zeit für ein paar Stunden an
Let us hold time for a few hours
An den Ufern der Nacht
On the shores of the night
Zieht der Tag an uns vorbei
The day passes us by
Und wir ruhen uns aus eh' wir weiter gehen
And we rest before we go on
Wieder neue Wege gehn
Take new paths again
Solo
Solo
An den Ufern der Nacht
On the shores of the night
Zieht der Tag an uns vorbei
The day passes us by
Und wir ruhen uns aus eh' wir weiter gehen
And we rest before we go on
Wieder neue Wege gehn
Take new paths again





Writer(s): Burkhard Lasch, Peter Meyer (de3), Dieter Birr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.