Paroles et traduction Puhdys - Jodelkuh Lotte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jodelkuh Lotte
Йодлевая корова Лотта
Achtung,
die
Fußgänger:
Bleiben
Sie
nun
wieder
auf
dem
Gehweg
zurück!
Внимание,
пешеходы:
Оставайтесь,
пожалуйста,
на
тротуаре!
Stand
eine
Kuh
mit
weißem
Band
plötzlich
im
Verkehr
Вдруг
корова
с
белой
лентой
появилась
на
дороге,
Und
lief
und
lief
und
lief
und
stürzte
hin
und
her
И
бегала,
бегала,
бегала,
металась
туда-сюда.
Nanu
wo
ist
die
Kuh
her,
daß
Vieh
macht
den
Verkehr
schwer?
Откуда
взялась
эта
корова?
Эта
скотина
затрудняет
движение!
Holt
doch
endlich,
holt
doch
endlich
mal
die
Polizei!
Вызовите
же,
вызовите
наконец
полицию!
Die
Autos
stehen
Schlange
Машины
стоят
в
пробке,
Der
Kuh
wird
Angst
und
Bange
Корове
становится
страшно
и
тревожно,
Und
sie
wirft
voller
Schreck
ihre
Überreste
weg
И
она
в
ужасе
бросает
свои
"следы".
Die
Menschen
steh'n
im
Streit
Люди
спорят,
Keiner
hat
mehr
Zeit
Ни
у
кого
нет
времени.
Holt
doch
endlich,
holt
doch
endlich
bloß
die
Polizei!
Вызовите
же,
вызовите
наконец
полицию!
Holt
doch
endlich,
holt
doch
endlich
mal
die
Polizei!
Вызовите
же,
вызовите
наконец
полицию!
Holt
doch
endlich,
holt
doch
endlich
mal
die
Polizei!
Вызовите
же,
вызовите
наконец
полицию!
Also
nein,
diese
Kuh,
die
freut
zu
voller
Kraft
Ну
нет,
эта
корова
радуется
вовсю,
Zu
den
Leuten
die
da
schimpfen
hat
sie
auch
noch
"Muh"
gemacht
На
ругающихся
людей
она
еще
и
"Му"
промычала.
Streckte
ihre
Glieder
Потянулась,
Legt
sich
ruhig
nieder
Спокойно
легла.
Holt
doch
endlich,
holt
doch
endlich
mal
die
Polizei!
Вызовите
же,
вызовите
наконец
полицию!
Holt
doch
endlich,
holt
doch
endlich
mal
die
Polizei!
Вызовите
же,
вызовите
наконец
полицию!
Holt
doch
endlich,
holt
doch
endlich
mal
die
Polizei!
Вызовите
же,
вызовите
наконец
полицию!
Ahhhh.
Endlich
kommt
er,
der
rettende
Engel
Аааа.
Наконец-то
он
пришел,
ангел-спаситель,
Mit
seinem
großen,
schönen
gestreiften
Stab
Со
своим
большим,
красивым
полосатым
жезлом.
Ging
hin
zu
der
Kuh,
ließ
seinen
Drachen
steigen
Подошел
к
корове,
запустил
своего
"змея"
(воздушного),
Kuh
stand
auf,
schien
sehr
beeindruckt
Корова
встала,
казалось,
очень
впечатлена.
Er
nahm
sie
an
ihrem
weißen
Band
und
gab
den
Verkehr
frei
Он
взял
ее
за
белую
ленту
и
освободил
дорогу.
Am
nächsten
Tag
in
der
Zeitung
stand:
На
следующий
день
в
газете
написали:
Suche
meine
Kuh,
Lotte
genannt
Разыскиваю
свою
корову
по
кличке
Лотта.
Sie
ist
mir
beim
Melken
unterm
Finger
weggerannt
Она
убежала
от
меня
во
время
дойки.
Fußgänger:
Laufen
sie
niemals
achtlos
über
die
Fahrbahn!
Пешеходы:
Никогда
не
переходите
дорогу
невнимательно!
Nur
bei
Grün
ist
der
Übergang
frei.
Zurückbleiben!
Переходить
дорогу
можно
только
на
зеленый
свет.
Оставайтесь
на
месте!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burkhard Lasch, Gunther Wosylus
Album
pur
date de sortie
06-05-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.