Puhdys - Jodelkuh Lotte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Puhdys - Jodelkuh Lotte




Achtung, die Fußgänger: Bleiben Sie nun wieder auf dem Gehweg zurück!
Внимание, пешеходы: теперь оставайтесь на тротуаре!
Stand eine Kuh mit weißem Band plötzlich im Verkehr
Корова с белой лентой вдруг остановилась в движении
Und lief und lief und lief und stürzte hin und her
И бежал, и бежал, и бежал, и метался туда-сюда
Nanu wo ist die Kuh her, daß Vieh macht den Verkehr schwer?
Нану где корова, что скот затрудняет движение?
Holt doch endlich, holt doch endlich mal die Polizei!
Заберите, наконец, заберите, наконец, полицию!
Die Autos stehen Schlange
Машины стоят в очереди
Der Kuh wird Angst und Bange
Корове становится страшно и страшно
Und sie wirft voller Schreck ihre Überreste weg
И она, полная ужаса, выбрасывает свои останки
Die Menschen steh'n im Streit
Люди в споре
Keiner hat mehr Zeit
Ни у кого больше нет времени
Holt doch endlich, holt doch endlich bloß die Polizei!
Заберите, наконец, заберите, наконец, полицию!
Holt doch endlich, holt doch endlich mal die Polizei!
Заберите, наконец, заберите, наконец, полицию!
Holt doch endlich, holt doch endlich mal die Polizei!
Заберите, наконец, заберите, наконец, полицию!
Also nein, diese Kuh, die freut zu voller Kraft
Так что нет, эта корова, которая радуется в полную силу
Zu den Leuten die da schimpfen hat sie auch noch "Muh" gemacht
К людям, которые ругают там, она также сделала "Muh"
Streckte ihre Glieder
Вытянув конечности
Legt sich ruhig nieder
Ложится спокойно
Holt doch endlich, holt doch endlich mal die Polizei!
Заберите, наконец, заберите, наконец, полицию!
Holt doch endlich, holt doch endlich mal die Polizei!
Заберите, наконец, заберите, наконец, полицию!
Holt doch endlich, holt doch endlich mal die Polizei!
Заберите, наконец, заберите, наконец, полицию!
Ahhhh. Endlich kommt er, der rettende Engel
Ahhhh. Наконец он приходит, спасительный ангел
Mit seinem großen, schönen gestreiften Stab
С его большим красивым полосатым стержнем
Ging hin zu der Kuh, ließ seinen Drachen steigen
Пошел к корове, велел своему дракону подняться
Kuh stand auf, schien sehr beeindruckt
Корова встала, казалась очень впечатленной
Er nahm sie an ihrem weißen Band und gab den Verkehr frei
Он взял ее за белую ленту и освободил движение
Am nächsten Tag in der Zeitung stand:
На следующий день в газете стояло:
Suche meine Kuh, Lotte genannt
Найдите мою корову, называемую Лоттой
Sie ist mir beim Melken unterm Finger weggerannt
Она убежала от меня во время доения под пальцем
Fußgänger: Laufen sie niemals achtlos über die Fahrbahn!
Пешеход: никогда не бегайте небрежно по проезжей части!
Nur bei Grün ist der Übergang frei. Zurückbleiben!
Только у зеленого-переход свободный. Отставить!





Writer(s): Burkhard Lasch, Gunther Wosylus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.