Puhdys - Lied für Generationen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Puhdys - Lied für Generationen




Lied für Generationen
Песня для поколений
Als ich klein war, schien die Welt riesig groß, ziemlich groß
Когда я был малышом, мир казался огромным, таким большим,
Und sie schloß sich um mich her wie ein Schoß wie ein Schoß
И он обнимал меня, словно мать, своим теплом.
Als ich zehn war, war die Welt wie ein Blatt Buntpapier
В десять лет мир был как лист цветной бумаги,
War ein Ball und war ein Schiff, zwei und zwei war nicht vier
Был мячом и кораблём, дважды два было не четыре.
Mmh mmh mmh
Ммм ммм ммм
Wenn man zwanzig ist die Welt liebeleer, liebevoll
В двадцать лет мир полон любви, нежной и страстной,
Brennt uns Muster in die Haut, macht uns reich, macht uns toll
Он рисует узоры на нашей коже, делает нас богатыми, делает нас безумными.
Ist man dreißig, bleibt die Welt noch ganz rund, noch Genuß
В тридцать мир всё ещё круглый, полон наслаждений,
Jedes Rätsel wird gelöst, ist noch Spiel und nicht Nuß
Каждая загадка разгадана, это всё ещё игра, а не тяжкий труд.
Mmh mmh mmh
Ммм ммм ммм
Wenn man stark ist, nährt die Welt unsre Kraft, unsre Kraft
Когда ты сильный, мир питает нашу силу, нашу мощь,
Und man fühlt sich wie ein Baum, keine Axt, die ihn schafft
И ты чувствуешь себя как дерево, которое не срубит ни один топор.
Wird man älter, läßt die Welt keinen los, keinen los
Когда становишься старше, мир тебя не отпускает, ни за что не отпускает,
Und man bietet noch die Stirn jedem Schlag, jedem Stoß
И ты всё ещё готов противостоять каждому удару, каждому толчку.
Wenn man grau wird, ist die Welt, jünger schon, als wir sind
Когда седеешь, мир уже моложе, чем мы,
Manchmal sitzt man schon zu Haus, Weht ein Wind, leichter Wind
Иногда сидишь дома, а за окном лёгкий ветерок.
Wär man hundert, wär die Welt auch von uns noch ein Teil
Если бы дожил до ста, мир был бы частью и нас самих,
Wenn man besser sie gemacht, in sie trieb seinen Keil
Если бы мы сделали его лучше, вбив в него свой клин.
Ahahh
Ааахх
Wenn man klein ist, ist die Welt riesig groß, ziemlich groß
Когда ты маленький, мир огромный, такой большой,
Und sie schlie sich um mich her wie ein Schoß wie ein Schoß
И он обнимает меня, словно мать, своим теплом.
Wenn man stark ist, nährt die Welt unsre Kraft, unsre Kraft
Когда ты сильный, мир питает нашу силу, нашу мощь,
Und man fühlt sich wie ein Baum, keine Axt, die ihn schafft
И ты чувствуешь себя как дерево, которое не срубит ни один топор.
Mmh mmh mmh
Ммм ммм ммм
Man kann sterben, doch die Welt hat man einst mitgebaut
Можно умереть, но мир мы когда-то строили вместе.





Writer(s): Harry Jeske, Wolfgang Tilgner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.