Puhdys - Spuren der Nacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Puhdys - Spuren der Nacht




Spuren der Nacht
Traces of the Night
Spuren der Nacht in Deinem Gesicht
Traces of the night on your face
So hab ich Dich nie geseh′n
I've never seen you like this
Auch das MakeUp verbirgt mir nicht
Even the makeup doesn't hide
Irgendwas ist da geschen
Something has happened
Und Deine Augen, die immer gelacht
And your eyes, which always laughed
Seh'n müde aus
Look tired
Was hast Du nur aus Dir gemacht?
What have you done to yourself?
Werde wach, Du mußt da raus
Wake up, you have to get out of there
Habe geglaubt, es wär nicht wahr
I didn't believe it was true
Was man über Dich gesagt
What they said about you
Dein Name schwebt im Rauch jeder Bar
Your name floats in the smoke of every bar
Und die Nacht, sie ist dein Tag
And the night, it is your day
Und Deine Augen, die immer gelacht
And your eyes, which always laughed
Seh′n müde aus
Look tired
Was hast Du nur aus Dir gemacht?
What have you done to yourself?
Werde wach, Du mußt da raus
Wake up, you have to get out of there
Da waren Jahre, und Du und ich
There were years, and you and me
Da waren Träume und noch viel, viel mehr
There were dreams and much, much more
Und so wie die Kinder haben wir geglaubt
And like the children, we believed
An das, was wir uns aufgebaut
In what we had built for ourselves
Doch dann ging jeder von uns seinen eigenen Weg
But then we all went our separate ways
Nun stehst Du völlig fremd vor mir
Now you stand before me as a complete stranger
Die Zeit von damals ist längst abgelegt
The time of the past is long gone
Doch wie Du bist, paßt nicht zu Dir
But how you are, doesn't suit you
Spuren der Nacht in Deinem Gesicht
Traces of the night on your face
So hab ich Dich nie geseh'n
I've never seen you like this
Auch das MakeUp verbirgt mir nicht
Even the makeup doesn't hide
Irgendwas ist da geschen
Something has happened
Und Deine Augen, die immer gelacht
And your eyes, which always laughed
Seh'n müde aus
Look tired
Was hast Du nur aus Dir gemacht?
What have you done to yourself?
Werde wach, Du mußt da raus.
Wake up, you have to get out of there.





Writer(s): Dieter Hertrampf, Burkhard Lasch, Peter Meyer (de3), Harry Jeske, Dieter Birr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.