Paroles et traduction Puhdys - Sterne verspäten sich nie (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sterne verspäten sich nie (Live)
Звезды никогда не опаздывают (Live)
In
sein
erstes
Lied
legte
er
die
Welt
hinein,
ganz
hinein
В
свою
первую
песню
он
вложил
весь
мир,
целиком.
Und
ein
kleines
Wort
wollte
er
sich
nicht
verzeihn,
nie
verzeihn
И
ни
единого
слова
не
мог
себе
простить,
никогда.
Was
noch
keiner
zwang,
sollte
ihm
gelingen,
sollte
sichtbar
sein,
sichtbar
sein
То,
к
чему
никто
не
принуждал,
должно
было
ему
удасться,
стать
явным.
Was
ihn
bewegt,
einen
Berg
bewegt,
was
er
sagt,
wiegt
schwer
wie
ein
Stein
То,
что
трогает
его,
трогает
гору,
то,
что
он
говорит,
весит,
как
камень.
In
sein
drittes
Lied
mischten
sich
schon
Zweifel
ein,
leise
ein
В
его
третью
песню
уже
закрались
сомнения,
тихонько.
Nur
in
schwarz
und
weiß
sah
er
wird
mein
Lied
zu
klein,
viel
zu
klein
Только
в
чёрно-белом
он
видел
– моя
песня
слишком
мала,
слишком
мала.
Auch
das
Leben
treibt
zwischen
tausend
Wellen
И
жизнь
мечется
между
тысячей
волн.
Einer
bleibt
heil,
einer
liegt
am
Strand,
das
darf
nicht
verschwiegen
sein
Кто-то
остаётся
цел,
кто-то
лежит
на
берегу,
об
этом
нельзя
молчать.
Und
in
manches
Lied
mischte
sich
auch
Bitterkeit
И
в
некоторые
песни
примешивалась
горечь.
Dieses
war
geschafft,
manches
blieb
für
immer
weit,
ihm
zu
weit
Эта
была
закончена,
многое
осталось
навсегда
далёким,
слишком
далёким
для
него.
Und
was
ihm
gelang,
mußte
er
bezahlen
И
за
то,
что
ему
удалось,
пришлось
заплатить.
Aber
es
kann
sein
und
ein
Lied
gelingt,
das
trifft
in
das
Herz
der
Zeit
Но
может
быть,
и
песня
удаётся,
попадает
прямо
в
сердце
времени.
Aber
die
Sterne
verspäten
sich
nie.
Aber
die
Sterne
verspäten
sich
nie
Но
звёзды
никогда
не
опаздывают.
Но
звёзды
никогда
не
опаздывают.
Aber
die
Sterne
verspäten
sich
nie
Но
звёзды
никогда
не
опаздывают.
Aber
die
Sterne
verspäten
sich
nie.
Aber
die
Sterne
verspäten
sich
nie
Но
звёзды
никогда
не
опаздывают.
Но
звёзды
никогда
не
опаздывают.
Aber
die
Sterne
verspäten
sich
nie
Но
звёзды
никогда
не
опаздывают.
In
sein
erstes
Lied
legte
er
die
Welt
hinen,
ganz
hinein
В
свою
первую
песню
он
вложил
весь
мир,
целиком.
Und
ein
kleines
Wort
wollte
er
sich
nicht
verzeihn,
nie
verzeihn
И
ни
единого
слова
не
мог
себе
простить,
никогда.
Was
noch
keiner
zwang,
sollte
ihm
gelingen
То,
к
чему
никто
не
принуждал,
должно
было
ему
удасться.
Was
ihn
bewegt,
einen
Berg
bewegt,
was
er
sagt,
wiegt
schwer
wie
ein
Stein.
То,
что
трогает
его,
трогает
гору,
то,
что
он
говорит,
весит,
как
камень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Hertrampf, Peter Meyer (DE3), Dieter Birr, Harry Jeske, Wolfgang Tilgner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.