Paroles et traduction Puhdys - Wenn Träume sterben (Live)
Ich
war
ein
Mensch
mit
hunderttausend
Plänen,
Я
был
человеком
со
ста
тысячами
планов,
Sie
einzulösen
fehlte
mir
der
Mut...
Выкупить
их
у
меня
не
хватило
мужества...
Von
den
Träumen
blieb
mir
nur
die
Sehnsucht,
От
снов
мне
осталась
только
тоска,
Und
schon
lag
die
Asche
auf
der
Glut...
А
на
углях
уже
лежал
пепел...
Da
traf
ich
einen
der
war
Jung
geblieben
Там
я
встретил
одного
из
тех,
кто
остался
молодым
Der
sagte
mir:
"Pass
auf,
es
ist
zu
spät"
Он
сказал
мне:
"Берегись,
уже
слишком
поздно"
Schnell
ist
man
vom
Fluss
der
Zeit
zerrieben,
Быстро
вы
вырваны
из
реки
времени,
Versuche
alles,
was
ist
es
zu
spät
Попробуйте
все,
что
это
слишком
поздно
Wenn
Träume
sterben...
Когда
умирают
сны...
Dann
wirst
du
alt,
Тогда
вы
стареете,
Du
bist
dein
eigener
Schatten
nur
und
du
holst
dich
nicht
mehr
ein...
Ты-только
твоя
собственная
тень,
и
ты
больше
не
догоняешь
себя...
Wenn
Träume
sterben,
Когда
мечты
умирают,
Dann
wird
es
kalt,
Тогда
становится
холодно,
Du
bist
ein
Mensch
zwischen
toten
Dingen
und
bist
allein.
Ты
человек
между
мертвыми
вещами
и
одинок.
Viele
sah
ich
die
waren
erst
30
Jahre,
Многие
из
них
я
видел,
которые
были
только
30
лет,
Sie
schienen
Jung
und
waren
doch
schon
alt.
Они
казались
молодыми,
но
были
уже
стары.
Da
beschloss
ich:
"Wenn
ich
was
bereue,
Тогда
я
решил:
"Если
я
что-то
пожалею,
Bereu
ich
nur
was
ich
noch
nicht
getan!"
Жалею
только
о
том,
что
еще
не
сделал!"
Wenn
Träume
sterben...
Когда
умирают
сны...
Dann
wirst
du
Alt,
Тогда
вы
стареете,
Du
bist
dein
eigener
Schatten
nur
und
du
holst
dich
nicht
mehr
ein...
Ты-только
твоя
собственная
тень,
и
ты
больше
не
догоняешь
себя...
Wenn
Träume
sterben,
Когда
мечты
умирают,
Dann
wird
es
kalt,
Тогда
становится
холодно,
Du
bist
ein
Mensch
zwischen
toten
Dingen
und
bist
allein.
Ты
человек
между
мертвыми
вещами
и
одинок.
Wenn
Träume
sterben...
Когда
умирают
сны...
Dann
wirst
du
Alt,
Тогда
вы
стареете,
Du
bist
dein
eigener
Schatten
nur
und
du
holst
dich
nicht
mehr
ein...
Ты-только
твоя
собственная
тень,
и
ты
больше
не
догоняешь
себя...
Wenn
Träume
sterben,
Когда
мечты
умирают,
Dann
wird
es
kalt,
Тогда
становится
холодно,
Du
bist
ein
Mensch
zwischen
toten
Dingen
und
bist
allein.
Ты
человек
между
мертвыми
вещами
и
одинок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WOLFGANG TILGNER, PUHDYS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.