Paroles et traduction Puhdys - Wenn ein Mensch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ein Mensch
Когда человек
Wenn
ein
Mensch
kurze
Zeit
lebt,
sagt
die
Welt
das
er
zu
frá¼h
geht.
Когда
человек
живёт
недолго,
мир
говорит,
что
он
ушёл
слишком
рано.
Wenn
ein
Mensch
lange
Zeit
lebt,
sagt
die
Welt
es
ist
Zeit
...
Когда
человек
живёт
долго,
мир
говорит,
что
ему
пора...
Meine
Freundin
ist
schá¶n,
als
ich
aufstand
ist
sie
gegangen,
Моя
любимая
прекрасна,
когда
я
проснулся,
её
уже
не
было.
Weckt
sie
nicht,
bis
sie
sich
regt,
ich
hab′
mich
in
ihren
Schatten
gelegt.
Не
будите
её,
пока
она
сама
не
проснётся,
я
лёг
в
её
тень.
Jegliches
hat
seine
Zeit,
Steine
sammeln
- Steine
zerstreun.
Всему
своё
время,
камни
собирать
- камни
разбрасывать.
Bá¤ume
pflanzen
- Bá¤ume
abhaun,
leben
und
sterben
und
Streit.
Деревья
сажать
- деревья
рубить,
жить
и
умирать,
и
ссориться.
Wenn
ein
Mensch
kurze
Zeit
lebt,
sagt
die
Welt
das
er
zu
frá¼h
geht.
Когда
человек
живёт
недолго,
мир
говорит,
что
он
ушёл
слишком
рано.
Wenn
ein
Mensch
lange
Zeit
lebt,
sagt
die
Welt
es
ist
Zeit
.. .daá
er
geht.
Когда
человек
живёт
долго,
мир
говорит,
что
ему
пора...
уходить.
Jegliches
hat
seine
Zeit,
Steine
sammeln
- Steine
zerstreun.
Всему
своё
время,
камни
собирать
- камни
разбрасывать.
Bá¤ume
Pflanzen
- Bá¤ume
abhaun,
leben
und
sterben
und
Frieden
und
Streit.
Деревья
сажать
- деревья
рубить,
жить
и
умирать,
и
мир,
и
ссоры.
Weckt
sie
nicht,
bis
sie
selber
sich
regt,
Не
будите
её,
пока
она
сама
не
проснётся,
Ich
habe
mich
in
ihren
Schatten
gelegt.
Я
лёг
в
её
тень.
Wenn
ein
Mensch
kurze
Zeit
lebt,
sagt
die
Welt
das
er
zu
frá¼h
geht.
Когда
человек
живёт
недолго,
мир
говорит,
что
он
ушёл
слишком
рано.
Weckt
sie
nicht,
bis
sie
sich
regt,
ich
hab'
mich
in
ihren
Schatten
gelegt.
Не
будите
её,
пока
она
сама
не
проснётся,
я
лёг
в
её
тень.
Meine
Freundin
ist
schá¶n,
als
ich
aufstand
ist
sie
gegangen.
Моя
любимая
прекрасна,
когда
я
проснулся,
её
уже
не
было
рядом.
Weckt
sie
nicht,
bis
sie
sich
regt,
ich
hab′
mich
in
ihren
Schatten
gelegt.
Не
будите
её,
пока
она
сама
не
проснётся,
я
лёг
в
её
тень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Hainer, Dieter Birr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.