Pulp - Modern Marriage - traduction des paroles en russe

Modern Marriage - Pulptraduction en russe




Modern Marriage
Современный брак
I promise not to rip you off
Я обещаю тебя не обманывать,
And I promise not to sell you out
И обещаю тебя не предавать.
I will never smoke all your stash
Я никогда не выкурю всю твою заначку,
If I happen to find it whilst tidying up
Если вдруг найду её, пока буду убираться.
Which, let′s face it, isn't likely
Что, давай посмотрим правде в глаза, вряд ли.
Well, we would always leave you at least a joint′s-worth anyway
Ну, мы всегда оставляли бы тебе хотя бы на один косяк.
And I will never eat the last bit of cereal
И я никогда не съем последние хлопья,
And then put the empty packet back
А потом не поставлю пустую коробку обратно,
Hoping you won't notice, or if I do
Надеясь, что ты не заметишь, а если и замечу,
I'll pay for the next lot, I promise
То куплю следующую пачку, обещаю.
′Cause I know that really gets on your nerves
Потому что я знаю, что это тебя действительно раздражает.
And I will never sleep with any of your friends
И я никогда не буду спать ни с кем из твоих подруг.
Well, not your best friends
Ну, не с лучшими подругами.
I don′t know just what I'm meant to do
Я не знаю, что мне делать.
I don′t want to make it wrong for you
Я не хочу все испортить.
How can we escape what's happened to
Как нам избежать того, что случилось
All those others who′ve gone before us two?
Со всеми теми, кто был до нас?
Baby, we have lived together
Детка, мы жили вместе,
Now we'll do it all forever
Теперь мы будем делать это всегда.
Hold my hand, don′t ever let it go
Держи меня за руку, никогда не отпускай.
Close your eyes, hold tight, and here we go
Закрой глаза, держись крепче, и поехали.
And how do we avoid being like all those other Cheese-Masters?
И как нам избежать участи всех этих Сыромастеров,
Demonstrating the facilities of their new car and the trouser press
Демонстрирующих возможности своей новой машины и брючного пресса?
From Hunter-Gatherer to Washer-Dryer is a long, strange trip
От охотников-собирателей до стиральных машин с сушкой - долгий и странный путь.
And what if our kids turn into pudgy blobs wearing
А что, если наши дети превратятся в пухлых увальней в трусах
Union Jack underpants, addicted to coffee whitener?
с флагом Великобритании, подсевших на сливки для кофе?
Bloated caricatures of something vaguely recognisable as a human being
Раздутые карикатуры на что-то смутно напоминающее человека,
A human being that you once loved
Человека, которого ты когда-то любила.
I don't know just what I'm meant to do
Я не знаю, что мне делать.
I don′t want to make it wrong for you
Я не хочу все испортить.
How can we escape what′s happened to
Как нам избежать того, что случилось
All those others who've gone before us two?
Со всеми теми, кто был до нас?
Baby, we have lived together
Детка, мы жили вместе,
Now we′ll do it all forever
Теперь мы будем делать это всегда.
Hold my hand, don't ever let it go
Держи меня за руку, никогда не отпускай.
Close your eyes, hold tight, and here we go
Закрой глаза, держись крепче, и поехали.
So this is it: we′re walking down the aisle
Итак, вот оно: мы идем к алтарю,
The dawning of a new era
Рассвет новой эры.
Is this the start of a new airbrushed Disney-life
Это начало новой отфотошопленной жизни в стиле Диснея
Or some 36-part depressing-as-hell Northern drama
Или какой-то 36-серийной депрессивной, как ад, северной драмы,
To be repeated every night for the rest of our lives?
Которую будут повторять каждую ночь до конца нашей жизни?
Oh and now I'm frightened
О, а теперь мне страшно.
Oh yeah, I′m shitting Barratt houses here. Is this the right thing?
О да, я тут строю целые кварталы из кирпичей страха. Правильно ли это?
And then suddenly I'm turning to look at your face
И вдруг я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на твое лицо,
And I'm saying: "I do", "I do", "I do"
И говорю: "Согласен", "Согласен", "Согласен".
I don′t know just what I′m meant to do
Я не знаю, что мне делать.
I don't want to make it wrong for you
Я не хочу все испортить.
How can we escape what′s happened to
Как нам избежать того, что случилось
All those others who've gone before us two?
Со всеми теми, кто был до нас?
Baby, we have lived together
Детка, мы жили вместе,
Now we′ll do it all forever
Теперь мы будем делать это всегда.
Hold my hand, don't ever let it go
Держи меня за руку, никогда не отпускай.
Close your eyes, hold tight, and here we go
Закрой глаза, держись крепче, и поехали.
I do
Согласен.





Writer(s): Nick Banks, Candida Doyle, Jarvis Branson Cocker, Mark Andrew Webber, Stephen Patrick Mackey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.