Pulp - Sorted For E's & Wizz - King College (John Peel) 11/10/01 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pulp - Sorted For E's & Wizz - King College (John Peel) 11/10/01




Sorted For E's & Wizz - King College (John Peel) 11/10/01
Все на Экс и Визз - Королевский Колледж (Джон Пил) 11/10/01
Oh is this the way they say the future's meant to feel?
О, неужели так, милая, должно ощущаться будущее?
Or just twenty thousand people standing in a field
Или это просто двадцать тысяч человек, стоящих в поле?
And I don't quite understand just what this feeling is
И я не совсем понимаю, что это за чувство,
But that okay cos we're all sorted out for E's and Wizz
Но ничего страшного, ведь у нас всё схвачено на экстази и визз.
And tell me when the spaceship lands
И скажи мне, когда приземлится космический корабль,
Cause all this has just got to mean something
Потому что всё это должно что-то значить.
In the middle of the night
Посреди ночи
It feels alright but then tomorrow morning
Всё кажется прекрасным, но завтра утром...
Oh oh when you come down
О-о, когда ты придёшь в себя...
Oh yeah the pirate radio told us what was going down
О да, пиратское радио сказало нам, что происходит,
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
Взял билеты у какого-то обдолбанного чувака в Камден-Тауне,
And no one seems to know exactly where it is
И никто, кажется, точно не знает, где это,
But that's okay, cos we're all sorted out for E's and Wizz
Но ничего страшного, ведь у нас всё схвачено на экстази и визз.
At 4 0'clock the normal world seems very very very far away
В 4 часа утра обычный мир кажется очень, очень, очень далёким.
Hey hey
Эй, эй!
Just keep on moving
Просто продолжай двигаться.
Everybody asks your name they say we're all the same
Все спрашивают твое имя, говорят, что мы все одинаковые.
And now it's "Nice one, Geezer"-and that's far the conversation went
И вот, "Классный парень!" - вот и весь разговор.
I lost my friends, I dance alone, it's 6 o'clock, I wanna go home
Я потерял своих друзей, танцую один, 6 часов, я хочу домой.
But it's no way not today, makes you wonder what it meant
Но никак не сегодня, заставляет задуматься, что всё это значило.
And the hollow feeling grows and grows and grows and grows
И чувство пустоты растёт, растёт, растёт и растёт.
And you wanna call your mother and say,
И ты хочешь позвонить своей маме и сказать:
"Mother, I can never come home again because I seem to have left
"Мама, я больше никогда не смогу вернуться домой, потому что, кажется, я оставил
An important part of my brain somewhere in a field in Hampshire."
важную часть своего мозга где-то в поле в Хэмпшире."
Alright
Ладно.
Oh oh when you come down
О-о, когда ты придёшь в себя...
Oh what if you never come down?
О, а что, если ты никогда не придёшь в себя?





Writer(s): Nick Banks, Candida Doyle, Jarvis Branson Cocker, Mark Andrew Webber, Stephen Patrick Mackey, Russell Senior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.