Pulses. - Ask a Unc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pulses. - Ask a Unc




Ask a Unc
Спроси у дяди
Don't got no sympathy and
У меня нет к тебе сочувствия,
You owe me an apology
И ты должна извиниться передо мной
For all the time you took from me
За всё то время, что ты у меня отняла.
I'm about to rough you up ay ay ay ay
Я собираюсь обойтись с тобой по-плохому, ай-ай-ай-ай.
Cause a commotion
Устроишь переполох.
The unrest in my Sunday best
Беспокойство в моём праздничном костюме.
My dogs are barking
Мои псы лают,
Because they fed up with the same old sin
Потому что их достал всё тот же грех.
Change is in, chains are loose
Перемены грядут, цепи ослаблены,
Pulled the pins and flew the coops
Выдернули чеки и улетели прочь.
We want the airways clear
Мы хотим, чтобы воздушное пространство было чистым.
No other people ending angels here
Чтобы никакие другие люди не убивали здесь ангелов.
Don't got no sympathy and
У меня нет к тебе сочувствия,
You owe me an apology
И ты должна извиниться передо мной
For all the time you took from me
За всё то время, что ты у меня отняла.
I'm about to rough you up ay ay ay ay
Я собираюсь обойтись с тобой по-плохому, ай-ай-ай-ай.
Don't got telepathy but (so what)
У меня нет телепатии, но (ну и что с того?)
You owe me an apology (better run it up)
Ты должна извиниться передо мной (лучше поторопись).
For all the time you took from me (no luck)
За всё то время, что ты у меня отняла (не повезло).
I'm about to shut you up
Я собираюсь заткнуть тебя.
I never wanted it to be such a misconstruation
Я никогда не хотел, чтобы это было неправильно понято.
My message was true
Моё послание было правдивым,
But it never fit right with you
Но оно тебе не подошло.
You can say peace to my love and call me the guy
Ты можешь попрощаться с моей любовью и называть меня этим парнем.
I don't wanna pick up when you finally dial
Я не хочу брать трубку, когда ты, наконец, позвонишь.
Find another way to jack my style
Найди другой способ украсть мой стиль,
But you might have to wait a while
Но тебе, возможно, придётся немного подождать,
'Cause we on right now
Потому что сейчас наш черёд.
Don't got no sympathy and
У меня нет к тебе сочувствия,
You owe me an apology
И ты должна извиниться передо мной
For all the time you took from me
За всё то время, что ты у меня отняла.
I'm about to rough you up ay ay ay ay
Я собираюсь обойтись с тобой по-плохому, ай-ай-ай-ай.
Don't got telepathy but (so what)
У меня нет телепатии, но (ну и что с того?)
You owe me an apology (better run it up)
Ты должна извиниться передо мной (лучше поторопись).
For all the time you took from me (no luck)
За всё то время, что ты у меня отняла (не повезло).
I'm about to shut you up (I break it off, let's go)
Я собираюсь заткнуть тебя заканчиваю с этим, поехали).
And when the opps are heavy
А когда врагов будет много,
Make sure you wash the berries
Убедись, что ты вымыла ягоды,
Then turn to face the sun
А потом повернись лицом к солнцу
Make all the pieces one
И собери все части воедино.
And when the opps are heavy
А когда врагов будет много,
Make sure you wash the berries
Убедись, что ты вымыла ягоды,
Then turn to face the sun
А потом повернись лицом к солнцу
Make all the pieces one
И собери все части воедино.
All these lonely thoughts won't keep me up, we up
Все эти одинокие мысли не будут меня мучить, мы на высоте.
All these lonely thoughts ain't never gonna keep me up
Все эти одинокие мысли никогда не будут меня мучить,
'Cause we up, ah
Потому что мы на высоте, а.
Don't got no sympathy and
У меня нет к тебе сочувствия,
You owe me an apology
И ты должна извиниться передо мной
For all the time you took from me
За всё то время, что ты у меня отняла.
I'm about to rough you up ay ay ay ay
Я собираюсь обойтись с тобой по-плохому, ай-ай-ай-ай.
Don't got telepathy but (so what)
У меня нет телепатии, но (ну и что с того?)
You owe me an apology (better run it up)
Ты должна извиниться передо мной (лучше поторопись).
For all the time you took from me (no luck)
За всё то время, что ты у меня отняла (не повезло).
I'm about to shut you up (I break it off, let's go)
Я собираюсь заткнуть тебя заканчиваю с этим, поехали).
All these lonely thoughts won't keep me up, we up
Все эти одинокие мысли не будут меня мучить, мы на высоте.
All these lonely thoughts ain't never gonna keep me up
Все эти одинокие мысли никогда не будут меня мучить,
'Cause we up
Потому что мы на высоте.
All these lonely thoughts won't keep me up, we up
Все эти одинокие мысли не будут меня мучить, мы на высоте.
All these lonely thoughts ain't never gonna keep me up
Все эти одинокие мысли никогда не будут меня мучить,
'Cause we up, ah
Потому что мы на высоте, а.





Writer(s): Kevin Taylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.