Pulses. - II. - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Pulses. - II.




II.
II.
Where is the light at the end of my tunnel?
Wo ist das Licht am Ende meines Tunnels?
Freight train or not, I'm ready to scuffle
Güterzug oder nicht, ich bin bereit zu kämpfen.
No leaves on my clover, I'll make my own luck
Keine Blätter auf meinem Klee, ich werde mein eigenes Glück machen.
Glued to the secrets, help me get unstuck
An die Geheimnisse geklebt, hilf mir, mich zu lösen.
Tear me apart, rip out my conscious
Reiß mich auseinander, reiß mein Bewusstsein heraus.
Wear me out, stretch me thin, make me fantastic
Mach mich fertig, zieh mich dünn, mach mich fantastisch.
4 years ago, my breath remains stiff, this
Vor vier Jahren, mein Atem bleibt steif, dieses
Worrisome feeling my brain just can't dismiss
beunruhigende Gefühl kann mein Gehirn einfach nicht verdrängen.
Take my burden away
Nimm meine Last weg.
I can't survive the pain
Ich kann den Schmerz nicht überleben.
You can feel it in the air, my pickled ambrosia
Du kannst es in der Luft spüren, meine eingelegte Ambrosia.
You can see it in their pores, their sunburnt inertia
Du kannst es in ihren Poren sehen, ihre sonnenverbrannte Trägheit.
Nothing has spoiled, there's nothing to own
Nichts ist verdorben, es gibt nichts zu besitzen.
The reaper is coming to hitman them folks
Der Sensenmann kommt, um diese Leute zu meucheln.
Sharpen your pitchfork, over under the gun
Schärfe deine Heugabel, über oder unter der Waffe.
Country time flavor, no morals for fun
Landzeitgeschmack, keine Moral zum Spaß.
We're taking over, sir, you better run
Wir übernehmen, mein Herr, Sie sollten besser rennen.
Can I take your order? Your sins weigh a ton
Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen? Ihre Sünden wiegen eine Tonne.
No, I'm not impressed with your withering seedlings
Nein, ich bin nicht beeindruckt von deinen welkenden Setzlingen.
Cuz we'll all drop dead at the rate that you're speeding
Denn wir werden alle tot umfallen, bei der Geschwindigkeit, mit der du rast.
Into the sun, it's the end, no more pleading
In die Sonne, es ist das Ende, kein Flehen mehr.
All of the signs, now you're the one misreading
All die Zeichen, jetzt bist du derjenige, der sie falsch liest.
Aggressive words from a cardboard cutout man
Aggressive Worte von einem Pappaufsteller-Mann.
Propped up to take them to your own promised land
Aufgestellt, um sie in dein eigenes gelobtes Land zu bringen.
I can't make sense anymore
Ich kann keinen Sinn mehr finden.





Writer(s): Matt Burridge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.