Paroles et traduction Punch Arogunz - Auf der Jagd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
werter
Herr,
wie
geht′s
Ihn'n?
Yo,
dear
sir,
how
are
you
doing?
Schlecht,
Herr
Doktor,
die
Schmerzen
quäl′n
mich
Bad,
doctor,
the
pain
is
killing
me
Ich
dachte,
das
hätte
sich
schon
längst
erledigt
I
thought
this
was
over
a
long
time
ago
Aber
ganz
egal,
wie
viel
ich
davon
nehm',
es
geht
nicht
But
no
matter
how
much
I
take,
it
doesn't
work
Tabletten
und
Tropfen
(yeah)
Pills
and
drops
(yeah)
Ich
nehm'
die
so
etwa
seit
Wochen
(aha)
I've
been
taking
them
for
weeks
(aha)
Aber
könnten
auch
Monate
sein
But
it
could
also
be
months
Ich
meine,
wer
zählt
denn?
Da
geht
schon
mal
was
rein
I
mean,
who's
counting?
Something's
going
on
there
Ich
lag
immer
fast
wie
im
Koma
bis
zwei
I
was
always
almost
in
a
coma
until
two
Ergreife
ja
nicht
für
die
Drogen
Partei,
aber
mein′
ja
nur
I'm
not
taking
the
drug's
side,
but
I'm
just
saying
Mir
ging
es
sehr
gut
und
man
machte
mir
Komplimente
für
mein
Ausseh′n
in
einer
Tour
I
was
doing
very
well
and
people
kept
complimenting
my
looks
Also
geben
Sie
mir
bitte
einfach
nochmal
diesen
gelben
Zettel,
mit
dem
ich
in
eine
Apotheke
laufen
kann
So
please
just
give
me
that
yellow
slip
of
paper
again
that
I
can
take
to
a
pharmacy
Ich
bin
mir
sicher,
dass
ich
jede
meiner
Sorgen
damit
easy
in
den
Griff
bekommen
werde
I'm
sure
I'll
be
able
to
easily
get
a
grip
on
all
my
worries
with
it
Und
mein
Leben
wird
entspannt,
oder
nicht?
And
my
life
will
be
relaxed,
won't
it?
Ähm,
Herr
Schön,
die
Wahrheit
ist
unbequem
Um,
Mr.
Schön,
the
truth
is
uncomfortable
Ich
glaube
leider,
sie
haben
ein
Suchtproblem
I'm
afraid
you
have
an
addiction
problem
Ich
hab'
Ihren
letzten
Befund
geseh′n
I've
seen
your
last
report
Und
rate
Ihn'n,
langsam
mal
umzudreh′n
And
I
advise
you
to
slowly
turn
around
Denn
dieser
Konsum
weicht
stark
von
der
Norm
ab
(Was?)
Because
this
consumption
deviates
strongly
from
the
norm
(What?)
Das
grenzt
an
Vorsatz
This
borders
on
intent
Wenn
ich
Ihn'n
das
heute
geb′,
also
raus
mit
Ihnen
If
I
give
you
this
today,
get
out
of
here
Und
ich
denk'
mir,
jetzt
wird
halt
woanders
geordert
And
I
think
to
myself,
well,
now
it's
ordered
somewhere
else
Ein
grauer
Tag,
schon
wieder
auf
der
Jagd
A
grey
day,
on
the
hunt
again
Kein
Dealer,
der
noch
was
von
meiner
Lieblingssorte
hat
No
dealer
who
still
has
some
of
my
favorite
strain
Egal,
was
ich
probier',
egal,
was
ich
probier′
No
matter
what
I
try,
no
matter
what
I
try
Egal,
was,
egal,
was,
ich
will
es,
ich
hol′s
mir
No
matter
what,
no
matter
what,
I
want
it,
I'll
get
it
Ein
grauer
Tag,
schon
wieder
auf
der
Jagd
A
grey
day,
on
the
hunt
again
Kein
Dealer,
der
noch
was
von
meiner
Lieblingssorte
hat
No
dealer
who
still
has
some
of
my
favorite
strain
Egal,
was
ich
probier',
egal,
was
ich
probier′
No
matter
what
I
try,
no
matter
what
I
try
Egal,
was,
egal,
was,
ich
will
es,
ich
will
es,
ich
hol's
mir
No
matter
what,
no
matter
what,
I
want
it,
I
want
it,
I'll
get
it
Mittlerweile
auf
Turkey,
die
Hände
zittern,
der
Suchtdruck
steigt
Meanwhile
on
Turkey,
my
hands
are
shaking,
the
craving
increases
Die
Kleidung
zu
schwer,
ich
hab′
zwar
'ne
Gänsehaut
The
clothes
are
too
heavy,
I
have
goosebumps
Ja,
aber
hier
brenn′n
die
Muskeln
heiß
Yeah,
but
my
muscles
are
burning
hot
here
Um
die
Zeit
wär'
ich
an
anderen
Tagen
schon
sicher
seit
Stunden
breit
At
this
time
on
other
days
I
would
have
been
sure
to
be
high
for
hours
Ich
meine,
medikamentös
richtig
eingestellt,
oder
wie
dieser
Unsinn
heißt
I
mean,
properly
medicated,
or
whatever
that
nonsense
is
called
Aber
leider
keine
Zeit,
darüber
nachzudenken
But
unfortunately
no
time
to
think
about
it
Die
Uhr
tickt,
im
Gegensatz
zu
andern
Menschen
The
clock
is
ticking,
unlike
other
people
Es
geht
gar
nicht
mal
mehr
darum
high
zu
sein
werden
It's
not
even
about
getting
high
anymore
Sondern
viel
mehr
ein
Unglück
abzuwenden
It's
more
about
averting
a
disaster
Vielleicht
mach'
ich
einfach
den
kalten
Entzug
Maybe
I'll
just
do
the
cold
turkey
Wird
zwar
nicht
einfach,
doch
dann
ist
es
gut,
dann
ist
es
gut
It
won't
be
easy,
but
then
it's
good,
then
it's
good
Aber
lieber
hätt′
ich
eine
ganze
Schachtel
im
Blut
But
I'd
rather
have
a
whole
pack
in
my
blood
Brr,
brr,
ab
in
den
Park
Brr,
brr,
off
to
the
park
Shit,
aber
leider
nix
anderes
da
Shit,
but
unfortunately
nothing
else
there
Bar
wird
die
Ware
bezahlt,
inhaliert
Cash
is
paid
for
the
goods,
inhaled
Ist
nicht
mein
Ding,
aber
grade
egal
Not
my
thing,
but
doesn't
matter
right
now
Ich
komm′
nicht
mehr
runter
I
can't
come
down
anymore
Und
kann
es
mittlerweile
nicht
mal
mehr
versuchen
And
I
can't
even
try
anymore
Aber
dafür
kenn'
ich
meine
Lage
immer
noch
am
besten
und
weiß
But
I
still
know
my
situation
best
and
I
know
Was
an
Stunden
wie
der
zutun
ist,
damit
das
Ende
gut
wird
What
to
do
in
times
like
these
to
make
the
ending
good
Ein
grauer
Tag,
schon
wieder
auf
der
Jagd
A
grey
day,
on
the
hunt
again
Kein
Dealer,
der
noch
was
von
meiner
Lieblingssorte
hat
No
dealer
who
still
has
some
of
my
favorite
strain
Egal,
was
ich
probier′,
egal,
was
ich
probier'
No
matter
what
I
try,
no
matter
what
I
try
Egal,
was,
egal,
was,
ich
will
es,
ich
hol′s
mir
No
matter
what,
no
matter
what,
I
want
it,
I'll
get
it
Ein
grauer
Tag,
schon
wieder
auf
der
Jagd
A
grey
day,
on
the
hunt
again
Kein
Dealer,
der
noch
was
von
meiner
Lieblingssorte
hat
No
dealer
who
still
has
some
of
my
favorite
strain
Egal,
was
ich
probier',
egal,
was
ich
probier′
No
matter
what
I
try,
no
matter
what
I
try
Egal,
was,
egal,
was,
ich
will
es,
ich
will
es,
ich
hol's
mir
No
matter
what,
no
matter
what,
I
want
it,
I
want
it,
I'll
get
it
Plane
die
Taten
im
panischen
Wahnsinn
Planning
the
deeds
in
panicked
madness
Die
Scharfe
geladen
und
ab
in
den
Wagen
The
gun
loaded
and
off
into
the
car
Ich
park'
in
den
Straßen
und
jag′
meinen
Schatten
da
rein
I
park
in
the
streets
and
chase
my
shadow
in
there
Ich
wage
zu
starten
I
dare
to
start
Komm′
in
diese
Lage,
meine
Seele
zu
verkaufen
I
come
to
this
situation
to
sell
my
soul
Ich
seh'
die
Tropfen
seine
Schläfe
runterlaufen
I
see
the
drops
running
down
his
temple
Aber
du
kannst
dich
nicht
wehr′n,
egal,
was
in
dir
grade
abgeht
But
you
can't
defend
yourself,
no
matter
what's
going
on
inside
you
right
now
Was
sind
ein
paar
deiner
schwachen
Nerven
gegen
100.000?
What
are
a
few
of
your
weak
nerves
against
100,000?
Also
mach
meine
Sporttasche
voll
So
fill
my
gym
bag
Ich
will
mehr
davon
und
leide
unter
Zeitdruck
I
want
more
of
it
and
I'm
under
time
pressure
Ich
kann
dich
am
Leben
lassen
I
can
let
you
live
Aber
wenn
du
meinst,
du
könntest
mich
verarschen
But
if
you
think
you
can
fuck
with
me
Baller'
ich
dir
nur
noch
einen
Nine-Schuss
rein
I'll
just
pop
another
nine
bullets
in
you
Alle
andern
fragen
sich
Everyone
else
is
wondering
Ob
das
hier
der
blanke
Wahnsinn
ist
If
this
is
pure
madness
Das
hier
ist
ein
grauer
Tag
für
mich
This
is
a
grey
day
for
me
Aber
ein
schwarzer
Tag
für
dich
But
a
black
day
for
you
Ein
grauer
Tag,
schon
wieder
auf
der
Jagd
A
grey
day,
on
the
hunt
again
Kein
Dealer,
der
noch
was
von
meiner
Lieblingssorte
hat
No
dealer
who
still
has
some
of
my
favorite
strain
Egal,
was
ich
probier′,
egal,
was
ich
probier'
No
matter
what
I
try,
no
matter
what
I
try
Egal,
was,
egal,
was,
ich
will
es,
ich
hol′s
mir
No
matter
what,
no
matter
what,
I
want
it,
I'll
get
it
Ein
grauer
Tag,
schon
wieder
auf
der
Jagd
A
grey
day,
on
the
hunt
again
Kein
Dealer,
der
noch
was
von
meiner
Lieblingssorte
hat
No
dealer
who
still
has
some
of
my
favorite
strain
Egal,
was
ich
probier',
egal,
was
ich
probier'
No
matter
what
I
try,
no
matter
what
I
try
Egal,
was,
egal,
was,
ich
will
es,
ich
will
es,
ich
hol′s
mir
No
matter
what,
no
matter
what,
I
want
it,
I
want
it,
I'll
get
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Christian Schoen, Jay Ho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.