Punch Arogunz - Auf der Jagd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Punch Arogunz - Auf der Jagd




Auf der Jagd
On the Hunt
Erh erh emh
Uh uh um
Yeah
Yeah
Yo, werter Herr, wie geht′s Ihn'n?
Yo, dear sir, how are you doing?
Schlecht, Herr Doktor, die Schmerzen quäl′n mich
Bad, doctor, the pain is killing me
Ich dachte, das hätte sich schon längst erledigt
I thought this was over a long time ago
Aber ganz egal, wie viel ich davon nehm', es geht nicht
But no matter how much I take, it doesn't work
Tabletten und Tropfen (yeah)
Pills and drops (yeah)
Ich nehm' die so etwa seit Wochen (aha)
I've been taking them for weeks (aha)
Aber könnten auch Monate sein
But it could also be months
Ich meine, wer zählt denn? Da geht schon mal was rein
I mean, who's counting? Something's going on there
Ich lag immer fast wie im Koma bis zwei
I was always almost in a coma until two
Ergreife ja nicht für die Drogen Partei, aber mein′ ja nur
I'm not taking the drug's side, but I'm just saying
Mir ging es sehr gut und man machte mir Komplimente für mein Ausseh′n in einer Tour
I was doing very well and people kept complimenting my looks
Also geben Sie mir bitte einfach nochmal diesen gelben Zettel, mit dem ich in eine Apotheke laufen kann
So please just give me that yellow slip of paper again that I can take to a pharmacy
Ich bin mir sicher, dass ich jede meiner Sorgen damit easy in den Griff bekommen werde
I'm sure I'll be able to easily get a grip on all my worries with it
Und mein Leben wird entspannt, oder nicht?
And my life will be relaxed, won't it?
Ähm, Herr Schön, die Wahrheit ist unbequem
Um, Mr. Schön, the truth is uncomfortable
Ich glaube leider, sie haben ein Suchtproblem
I'm afraid you have an addiction problem
Ich hab' Ihren letzten Befund geseh′n
I've seen your last report
Und rate Ihn'n, langsam mal umzudreh′n
And I advise you to slowly turn around
Denn dieser Konsum weicht stark von der Norm ab (Was?)
Because this consumption deviates strongly from the norm (What?)
Das grenzt an Vorsatz
This borders on intent
Wenn ich Ihn'n das heute geb′, also raus mit Ihnen
If I give you this today, get out of here
Und ich denk' mir, jetzt wird halt woanders geordert
And I think to myself, well, now it's ordered somewhere else
Ein grauer Tag, schon wieder auf der Jagd
A grey day, on the hunt again
Kein Dealer, der noch was von meiner Lieblingssorte hat
No dealer who still has some of my favorite strain
Egal, was ich probier', egal, was ich probier′
No matter what I try, no matter what I try
Egal, was, egal, was, ich will es, ich hol′s mir
No matter what, no matter what, I want it, I'll get it
Ein grauer Tag, schon wieder auf der Jagd
A grey day, on the hunt again
Kein Dealer, der noch was von meiner Lieblingssorte hat
No dealer who still has some of my favorite strain
Egal, was ich probier', egal, was ich probier′
No matter what I try, no matter what I try
Egal, was, egal, was, ich will es, ich will es, ich hol's mir
No matter what, no matter what, I want it, I want it, I'll get it
Mittlerweile auf Turkey, die Hände zittern, der Suchtdruck steigt
Meanwhile on Turkey, my hands are shaking, the craving increases
Die Kleidung zu schwer, ich hab′ zwar 'ne Gänsehaut
The clothes are too heavy, I have goosebumps
Ja, aber hier brenn′n die Muskeln heiß
Yeah, but my muscles are burning hot here
Um die Zeit wär' ich an anderen Tagen schon sicher seit Stunden breit
At this time on other days I would have been sure to be high for hours
Ich meine, medikamentös richtig eingestellt, oder wie dieser Unsinn heißt
I mean, properly medicated, or whatever that nonsense is called
Aber leider keine Zeit, darüber nachzudenken
But unfortunately no time to think about it
Die Uhr tickt, im Gegensatz zu andern Menschen
The clock is ticking, unlike other people
Es geht gar nicht mal mehr darum high zu sein werden
It's not even about getting high anymore
Sondern viel mehr ein Unglück abzuwenden
It's more about averting a disaster
Vielleicht mach' ich einfach den kalten Entzug
Maybe I'll just do the cold turkey
Wird zwar nicht einfach, doch dann ist es gut, dann ist es gut
It won't be easy, but then it's good, then it's good
Aber lieber hätt′ ich eine ganze Schachtel im Blut
But I'd rather have a whole pack in my blood
Brr, brr, ab in den Park
Brr, brr, off to the park
Shit, aber leider nix anderes da
Shit, but unfortunately nothing else there
Bar wird die Ware bezahlt, inhaliert
Cash is paid for the goods, inhaled
Ist nicht mein Ding, aber grade egal
Not my thing, but doesn't matter right now
Ich komm′ nicht mehr runter
I can't come down anymore
Und kann es mittlerweile nicht mal mehr versuchen
And I can't even try anymore
Aber dafür kenn' ich meine Lage immer noch am besten und weiß
But I still know my situation best and I know
Was an Stunden wie der zutun ist, damit das Ende gut wird
What to do in times like these to make the ending good
Ein grauer Tag, schon wieder auf der Jagd
A grey day, on the hunt again
Kein Dealer, der noch was von meiner Lieblingssorte hat
No dealer who still has some of my favorite strain
Egal, was ich probier′, egal, was ich probier'
No matter what I try, no matter what I try
Egal, was, egal, was, ich will es, ich hol′s mir
No matter what, no matter what, I want it, I'll get it
Ein grauer Tag, schon wieder auf der Jagd
A grey day, on the hunt again
Kein Dealer, der noch was von meiner Lieblingssorte hat
No dealer who still has some of my favorite strain
Egal, was ich probier', egal, was ich probier′
No matter what I try, no matter what I try
Egal, was, egal, was, ich will es, ich will es, ich hol's mir
No matter what, no matter what, I want it, I want it, I'll get it
Plane die Taten im panischen Wahnsinn
Planning the deeds in panicked madness
Die Scharfe geladen und ab in den Wagen
The gun loaded and off into the car
Ich park' in den Straßen und jag′ meinen Schatten da rein
I park in the streets and chase my shadow in there
Ich wage zu starten
I dare to start
Komm′ in diese Lage, meine Seele zu verkaufen
I come to this situation to sell my soul
Ich seh' die Tropfen seine Schläfe runterlaufen
I see the drops running down his temple
Aber du kannst dich nicht wehr′n, egal, was in dir grade abgeht
But you can't defend yourself, no matter what's going on inside you right now
Was sind ein paar deiner schwachen Nerven gegen 100.000?
What are a few of your weak nerves against 100,000?
Also mach meine Sporttasche voll
So fill my gym bag
Ich will mehr davon und leide unter Zeitdruck
I want more of it and I'm under time pressure
Ich kann dich am Leben lassen
I can let you live
Aber wenn du meinst, du könntest mich verarschen
But if you think you can fuck with me
Baller' ich dir nur noch einen Nine-Schuss rein
I'll just pop another nine bullets in you
Alle andern fragen sich
Everyone else is wondering
Ob das hier der blanke Wahnsinn ist
If this is pure madness
Das hier ist ein grauer Tag für mich
This is a grey day for me
Aber ein schwarzer Tag für dich
But a black day for you
Ein grauer Tag, schon wieder auf der Jagd
A grey day, on the hunt again
Kein Dealer, der noch was von meiner Lieblingssorte hat
No dealer who still has some of my favorite strain
Egal, was ich probier′, egal, was ich probier'
No matter what I try, no matter what I try
Egal, was, egal, was, ich will es, ich hol′s mir
No matter what, no matter what, I want it, I'll get it
Ein grauer Tag, schon wieder auf der Jagd
A grey day, on the hunt again
Kein Dealer, der noch was von meiner Lieblingssorte hat
No dealer who still has some of my favorite strain
Egal, was ich probier', egal, was ich probier'
No matter what I try, no matter what I try
Egal, was, egal, was, ich will es, ich will es, ich hol′s mir
No matter what, no matter what, I want it, I want it, I'll get it





Writer(s): Benjamin Christian Schoen, Jay Ho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.