Punch Arogunz - Eine geht noch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Punch Arogunz - Eine geht noch




Eine geht noch
One Last Good Time
Ah ah, ah hah, ah ah
Ah ah, ah hah, ah ah
Erzähl mir nichts von einem harten Leben
Don't tell me about a hard life
Ich bin nicht schwach, nein
I'm not weak, no
Sondern nur lange genug stark gewesen
I've just been strong enough
Das hier zu ertragen
To bear this
Ich hab' noch vieles zu sagen, doch keine Kraft mehr
I've still got a lot to say, but no more strength
Sieht denn keiner, dass ich wegtreib'?
Can't anyone see that I'm drifting away?
Wir hatten lang genug Bedenkzeit
We've had enough time to think
Da ich schon längst weiß, ich kann nicht mehr ich selbst sein
Since I've known for so long that I can't be myself anymore
Ich kann nicht kontrollier'n, dass ich mich nicht mehr kontrolier'n kann
I can't control that I can't control myself anymore
Der Teufel hat gewonn'n und er zieht mich ran
The devil has won and he's pulling me close
Ich hab' von Anfang an das Ziel gekannt, bewertungsfrei
I knew the goal from the start, without judgment
Doch wollte einfach nur mal schmerzlos sein
But I just wanted to be painless for once
Immer mehr muss rein
More and more must get in
Immer mehr muss rein
More and more must get in
Das ist der Deal
That's the deal
Sag mir, wann wird das hier zu viel?
Tell me, when does this become too much?
Ich denke, eine geht noch
I think one more will do
Dann ist nichts mehr schlimm
Then nothing will be bad anymore
Und eine geht noch
And one more will do
Bevor die Sicht verschwimmt
Before my vision blurs
Eine geht von den Tabletten noch rein
One more of these pills will do
Wann ist das hier endlich vorbei?
When will this finally be over?
Ich denke, eine geht noch
I think one more will do
Immer mehr, immer mehr
More and more, more and more
Eine geht noch
One more will do
Immer mehr, immer mehr, immer mehr
More and more, more and more, more and more
Eine geht von den Tabletten noch rein
One more of these pills will do
Wann ist das hier endlich vorbei? (vorbei)
When will this finally be over? (over)
Ich halt's nicht aus, Aufgeben tut weh
I can't stand it, giving up hurts
Wer denkt, es ist der leichteste Weg
Whoever thinks it's the easiest way out
Hat einfach keine Scheiße erlebt (schmerzlos sein)
Has just never experienced shit (painless)
Die Kräfte lassen dabei immer weiter nach
The strength diminishes more and more
Die Antworten sind klar, auch wenn mich keiner fragt
The answers are clear, even if no one asks me
Was man dir von der Welt erzählt, ist leider wahr
What you're told about the world is alas true
Wir kriegen alles, was wir woll'n, aber kein Erbarm'n
We get everything we want, but no mercy
Keine Lieben, Ehrlichkeit ist eine Schwäche
No love, honesty is a weakness
Loyal sein eine Krankheit, die Ausdauer am Ende
Loyalty an illness, endurance at an end
Mich reizt nicht mehr zu wissen, wie man das noch überstehen kann
I no longer care to know how to survive this
In dieser Zeit ist lebenslang nicht mal ein Leben lang
In this time, a lifetime isn't even a lifetime
Also immer mehr muss rein
So more and more must get in
Immer mehr muss rein
More and more must get in
Das ist der Deal
That's the deal
Glaub mir, Mann, ich hab' von allem zu viel
Believe me, my love, I've had too much of everything
Eine geht noch
One more will do
Dann ist nichts mehr schlimm
Then nothing will be bad anymore
Und eine geht noch
And one more will do
Bevor die Sicht verschwimmt
Before my vision blurs
Eine geht von den Tabletten noch rein
One more of these pills will do
Wann ist das hier endlich vorbei?
When will this finally be over?
Ich denke, eine geht noch
I think one more will do
Immer mehr, immer mehr
More and more, more and more
Eine geht noch
One more will do
Immer mehr, immer mehr, immer mehr
More and more, more and more, more and more
Eine geht von den Tabletten noch rein
One more of these pills will do
Wann ist das hier endlich vorbei? (vorbei)
When will this finally be over? (over)
Eine geht noch rein
One more will do
Eine geht noch rein
One more will do
Eine geht noch rein
One more will do
Eine geht noch
One more will do
Und ich merk', dass ich runterfahr'
And I feel myself fading out
Mein Atem stoppt und mein Puls versagt
My breath stops and my pulse fails
Eine geht noch
One more will do
Bis ich keine Gegenwehr mehr leisten will oder kann
Until I no longer want or can resist
Denn ich bin dem Ende mittlerweile so nah, doch
Because I'm so close to the end now, yet
Eine geht von den Tabletten noch rein
One more of these pills will do
Aber wann ist das hier endlich vorbei?
But when will this finally be over?
Ich denke, eine geht noch
I think one more will do
Bye bye, hasta la vista
Bye bye, hasta la vista
Bleib' dabei, das war ganz einfach mein Schicksal
Be there, that was simply my destiny
Eine geht noch
One more will do
Keine Träne vergießen, ich bleibe bei euch
Don't shed a tear, I'll stay with you
Doch ich hab' es gewollt und ihr wisst das
But I wanted it and you know that
Eine geht von den Tabletten noch rein
One more of these pills will do
Und jetzt ist es endlich vorbei, endlich vorbei
And now it's finally over, finally over





Writer(s): Benjamin Christian Schoen, Christopher Rothaug, It's Adrian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.