Punch Arogunz - Eine geht noch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Punch Arogunz - Eine geht noch




Ah ah, ah hah, ah ah
Ah ah, ah hah, ah ah
Erzähl mir nichts von einem harten Leben
Не рассказывай мне о тяжелой жизни
Ich bin nicht schwach, nein
Я не слаб, нет
Sondern nur lange genug stark gewesen
Но только был достаточно сильным достаточно долго
Das hier zu ertragen
Терпеть это здесь
Ich hab' noch vieles zu sagen, doch keine Kraft mehr
У меня есть еще много чего сказать, но больше нет сил
Sieht denn keiner, dass ich wegtreib'?
Неужели никто не видит, что я уезжаю?
Wir hatten lang genug Bedenkzeit
У нас было достаточно много времени для размышлений
Da ich schon längst weiß, ich kann nicht mehr ich selbst sein
Поскольку я давно знаю, что больше не могу быть собой
Ich kann nicht kontrollier'n, dass ich mich nicht mehr kontrolier'n kann
Я не могу контролировать себя, что я больше не могу контролировать себя
Der Teufel hat gewonn'n und er zieht mich ran
Дьявол победил, и он тянет меня
Ich hab' von Anfang an das Ziel gekannt, bewertungsfrei
Я с самого начала знал цель, без оценки
Doch wollte einfach nur mal schmerzlos sein
Но просто хотел быть безболезненным
Immer mehr muss rein
Все больше и больше должно быть чисто
Immer mehr muss rein
Все больше и больше должно быть чисто
Das ist der Deal
Это сделка
Sag mir, wann wird das hier zu viel?
Скажи мне, когда это станет слишком много?
Ich denke, eine geht noch
Я думаю, что один все еще идет
Dann ist nichts mehr schlimm
Тогда ничего страшного уже не будет
Und eine geht noch
И еще один идет
Bevor die Sicht verschwimmt
Прежде чем зрение затуманится
Eine geht von den Tabletten noch rein
Одна из таблеток все еще входит
Wann ist das hier endlich vorbei?
Когда это, наконец, закончится?
Ich denke, eine geht noch
Я думаю, что один все еще идет
Immer mehr, immer mehr
Все больше и больше, все больше и больше
Eine geht noch
Один все еще идет
Immer mehr, immer mehr, immer mehr
Все больше и больше, все больше и больше, все больше и больше
Eine geht von den Tabletten noch rein
Одна из таблеток все еще входит
Wann ist das hier endlich vorbei? (vorbei)
Когда это, наконец, закончится? (мимо)
Ich halt's nicht aus, Aufgeben tut weh
Я не выдержу, сдаваться больно
Wer denkt, es ist der leichteste Weg
Кто думает, что это самый легкий способ
Hat einfach keine Scheiße erlebt (schmerzlos sein)
Просто не испытал никакого дерьма (быть безболезненным)
Die Kräfte lassen dabei immer weiter nach
Силы при этом все больше и больше ослабевают
Die Antworten sind klar, auch wenn mich keiner fragt
Ответы ясны, даже если меня никто не спрашивает
Was man dir von der Welt erzählt, ist leider wahr
К сожалению, то, что вам рассказывают о мире, правда
Wir kriegen alles, was wir woll'n, aber kein Erbarm'n
Мы получим все, что захотим, но не помилуем
Keine Lieben, Ehrlichkeit ist eine Schwäche
Нет любви, честность-это слабость
Loyal sein eine Krankheit, die Ausdauer am Ende
Быть верным болезни, выносливость в конечном итоге
Mich reizt nicht mehr zu wissen, wie man das noch überstehen kann
Меня больше не раздражает, что я не знаю, как еще это пережить
In dieser Zeit ist lebenslang nicht mal ein Leben lang
За это время на всю жизнь даже не на всю жизнь
Also immer mehr muss rein
Так что все больше и больше должно быть чисто
Immer mehr muss rein
Все больше и больше должно быть чисто
Das ist der Deal
Это сделка
Glaub mir, Mann, ich hab' von allem zu viel
Поверь мне, парень, у меня слишком много всего
Eine geht noch
Один все еще идет
Dann ist nichts mehr schlimm
Тогда ничего страшного уже не будет
Und eine geht noch
И еще один идет
Bevor die Sicht verschwimmt
Прежде чем зрение затуманится
Eine geht von den Tabletten noch rein
Одна из таблеток все еще входит
Wann ist das hier endlich vorbei?
Когда это, наконец, закончится?
Ich denke, eine geht noch
Я думаю, что один все еще идет
Immer mehr, immer mehr
Все больше и больше, все больше и больше
Eine geht noch
Один все еще идет
Immer mehr, immer mehr, immer mehr
Все больше и больше, все больше и больше, все больше и больше
Eine geht von den Tabletten noch rein
Одна из таблеток все еще входит
Wann ist das hier endlich vorbei? (vorbei)
Когда это, наконец, закончится? (мимо)
Eine geht noch rein
Один еще входит
Eine geht noch rein
Один еще входит
Eine geht noch rein
Один еще входит
Eine geht noch
Один все еще идет
Und ich merk', dass ich runterfahr'
И я понимаю, что спускаюсь вниз.
Mein Atem stoppt und mein Puls versagt
Мое дыхание останавливается, и мой пульс сбивается
Eine geht noch
Один все еще идет
Bis ich keine Gegenwehr mehr leisten will oder kann
Пока я больше не захочу или не смогу оказать сопротивление
Denn ich bin dem Ende mittlerweile so nah, doch
Потому что я так близок к концу, но
Eine geht von den Tabletten noch rein
Одна из таблеток все еще входит
Aber wann ist das hier endlich vorbei?
Но когда это, наконец, закончится?
Ich denke, eine geht noch
Я думаю, что один все еще идет
Bye bye, hasta la vista
Bye Bye, hasta la vista
Bleib' dabei, das war ganz einfach mein Schicksal
Придерживайся этого, это была очень простая моя судьба
Eine geht noch
Один все еще идет
Keine Träne vergießen, ich bleibe bei euch
Не проливай слезу, я останусь с тобой
Doch ich hab' es gewollt und ihr wisst das
Но я этого хотел, и вы это знаете
Eine geht von den Tabletten noch rein
Одна из таблеток все еще входит
Und jetzt ist es endlich vorbei, endlich vorbei
И теперь это наконец-то закончилось, наконец-то закончилось





Writer(s): Benjamin Christian Schoen, Christopher Rothaug, It's Adrian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.