Paroles et traduction Punch Arogunz - Was weißt du davon
Was weißt du davon
What do you know about it
Ehm,
ich
denke,
was
gesucht
wird
Uhm,
I
think
what's
sought
after
Ist
der
sogenannte
taffe
Leader
oder
die
taffe
Leader
is
a
so-called
tough
leader
Ehm,
das
heißt
Leistung
bring'n
unter
Druck
auf
lange
Zeit
Uhm,
meaning
performing
under
pressure
for
a
long
time
Also
ohne,
dass
jemand
bricht
so
without
anyone
breaking
Das
heißt,
ehm,
wir
brauchen
jemand
mit,
ehm
That
means,
uhm,
we
need
someone,
uhm
Mit
hoher
Schmerzaffinität
with
a
high
pain
tolerance
Yeah,
was
weißt
du
davon?
Yeah,
what
do
you
know
about
it?
Du
willst
rappen
und
sagst:
Her
mit
dem
Beat
You
wanna
rap
and
say:
Gimme
the
beat
Aber
dein
Körper
sagt
dir,
du
musst
in
die
Schmerzklinik
zieh'n
But
your
body
tells
you
to
check
into
the
pain
clinic
Der
Druck
steigt,
doch
dein
dünnes
Nervenkostüm
The
pressure
rises,
but
your
thin
skin
Zwingt
dich
täglich
zu
'nem
Berg
Tilidin
Forces
you
to
pop
a
mountain
of
Tilidin
daily
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
Dich
will
so
ein
Bastard
vernichten
Some
bastard
wants
to
destroy
you
Obwohl's
dein
Recht
ist,
sollst
du
auf
den
Anwalt
verzichten
Even
though
it's
your
right,
you
should
do
without
a
lawyer
Du
musst
inzwischen
deine
Drinks
mit
Psychopharmaka
mischen
You
have
to
mix
your
drinks
with
psychotropic
drugs
by
now
Und
dazu
kommt
ein
Haufen
anderer
Mittel
And
on
top
of
that
comes
a
bunch
of
other
remedies
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
Zu
sagen:
Nein,
da
bleibe
ich
stur
To
say:
No,
I
stand
my
ground
Welcher
Wichser
hier
verbietet
mir
die
eigene
Tour
Who's
this
jerk
forbidding
my
own
tour
Wenn
es
mal
ernst
wurde,
sah
man
von
dir
keinerlei
Spur
When
things
got
real,
there
wasn't
a
trace
of
you
Doch
hast
gebellt,
so
wie
Riley
im
Flur
But
you
rang
the
bell,
like
Riley
in
the
hallway
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
Ohne
Tabletten
kannst
du
einfach
nicht
chill'n
You
can't
chill
without
pills
Weil
seit
Jahren
einfach
gar
nichts
mehr
beim
Einschlafen
hilft
Cause
nothing
helps
you
fall
asleep
for
years
now
Man
schenkt
dir
gefakte
Ringe,
wenn
du
heiraten
willst
You
get
gifted
fake
rings
when
you
wanna
get
married
Und
dein
bester
Freund
passt
leider
ins
Bild
And
your
best
friend
fits
the
picture,
unfortunately
Was
weißt
du
davon,
heh?
What
do
you
know
about
it,
huh?
Sind
wir
mal
ehrlich,
du
weißt
gar
nichts
Let's
be
honest,
you
don't
know
a
thing
Willst
du
es
wissen,
ja,
dann
frag
mich
You
want
to
know?
Yeah,
then
ask
me
In
meiner
Welt
wirst
du
panisch
You
would
panic
in
my
world
Du
weißt
nichts
davon
You
don't
know
a
thing
about
it
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mir
geht
You
don't
know
a
thing
about
how
I
feel
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mich
quält
You
don't
know
a
thing
about
how
it
tortures
me
Was,
ich
laufe
aus
der
Spur?
Was,
wir
müssen
reden?
What,
I'm
going
off
the
rails?
What,
we
need
to
talk?
Du
würdest
mit
mir
tauschen?
Das
würd'
ich
gern
seh'n
You'd
trade
with
me?
I'd
love
to
see
that
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mir
geht
You
don't
know
a
thing
about
how
I
feel
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mich
quält
You
don't
know
a
thing
about
how
it
tortures
me
Was,
ich
laufe
aus
der
Spur?
Was,
wir
müssen
reden?
What,
I'm
going
off
the
rails?
What,
we
need
to
talk?
Du
könntest
mit
mir
tauschen,
aber
das
nicht
überleben
You
could
trade
with
me,
but
you
wouldn't
survive
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
Und
was
für
Pablo?
Jeder
will
'nen
heftigen
schieben
And
what
about
Pablo?
Everyone
wants
to
shove
a
fat
one
Wäre
das
real,
wär'
es
nicht
schwer,
deine
Tabletten
zu
kriegen
If
that
were
real,
it
wouldn't
be
hard
to
get
your
pills
Reines
Gewissen,
doch
im
Blut
sind
schlechte
Werte
geblieben
Clear
conscience,
but
bad
values
remain
in
your
blood
Und
dann
lassen
deine
Ärzte
dich
liegen
And
then
your
doctors
abandon
you
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
Du
willst
entzieh'n,
trotz
verlockender
Quelle
You
wanna
withdraw
despite
the
tempting
source
Du
hast
Angst
zu
sterben,
aber
bringst
es
trotzdem
zu
Ende
You're
afraid
to
die
but
you
see
it
through
nonetheless
Du
musst
einseh'n,
hier
gibt's
keine
Hollywood-Wände
You
have
to
realize,
there
are
no
Hollywood
walls
here
Dafür
drei
Tage
Kotzen
und
Krämpfe
Instead
three
days
of
vomiting
and
cramps
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
Dennoch
heißt
es
Geld
zu
verdien'n
Still
it's
about
earning
money
Ohne
Rap
und
Vertrieb,
ohne
Tattoo-Maschin'n
Without
rap
and
distribution,
without
tattoo
machines
Du
musst
den
Kurs
halten,
Lieder
schreiben,
jetzt
oder
nie
You
have
to
stay
the
course,
write
songs,
it's
now
or
never
Auch
wenn
dich
die
ganze
Welt
runterzieht
Even
if
the
whole
world
is
dragging
you
down
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
Wieder
ein
neuer
Tag,
wieder
eine
Drohung
Another
new
day,
another
threat
Scheinbar
bist
du
nirgends
sicher
auf
dem
Globus
Apparently,
you're
not
safe
anywhere
on
the
globe
Du
kannst
den
Hund
nicht
mitnehm'n
in
die
viel
zu
kleine
Wohnung
You
can't
take
the
dog
with
you
to
the
way
too
small
apartment
Aber
dennoch
hältst
du
sicher
deinen
Fokus
But
you
still
keep
your
focus
for
sure
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
Sind
wir
mal
ehrlich,
du
weißt
nichts,
Mann
Let's
be
honest,
you
don't
know
a
thing,
man
Was
bringt
es
mir,
wenn
ich
dich
frag'?
What
good
is
it
if
I
ask
you?
Wir
teilen
nicht
das
gleiche
Schicksal
We
don't
share
the
same
fate
Du
weißt
nichts
davon
You
don't
know
a
thing
about
it
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mir
geht
You
don't
know
a
thing
about
how
I
feel
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mich
quält
You
don't
know
a
thing
about
how
it
tortures
me
Was,
ich
laufe
aus
der
Spur?
Was,
wir
müssen
reden?
What,
I'm
going
off
the
rails?
What,
we
need
to
talk?
Du
würdest
mit
mir
tauschen?
Das
würd'
ich
gern
seh'n
You'd
trade
with
me?
I'd
love
to
see
that
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mir
geht
You
don't
know
a
thing
about
how
I
feel
Du
weißt
nichts
davon,
wie
es
mich
quält
You
don't
know
a
thing
about
how
it
tortures
me
Was,
ich
laufe
aus
der
Spur?
Was,
wir
müssen
reden?
What,
I'm
going
off
the
rails?
What,
we
need
to
talk?
Du
könntest
mit
mir
tauschen,
aber
das
nicht
überleben
You
could
trade
with
me,
but
you
wouldn't
survive
it
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
Was
weißt
du
davon?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
What
do
you
know
about
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Christian Schoen, Samir Schwab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.