Punch Arogunz - Was weißt du davon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Punch Arogunz - Was weißt du davon




Was weißt du davon
What do you know about it
Ehm, ich denke, was gesucht wird
Uhm, I think what's sought after
Ist der sogenannte taffe Leader oder die taffe Leader
is a so-called tough leader
Ehm, das heißt Leistung bring'n unter Druck auf lange Zeit
Uhm, meaning performing under pressure for a long time
Also ohne, dass jemand bricht
so without anyone breaking
Das heißt, ehm, wir brauchen jemand mit, ehm
That means, uhm, we need someone, uhm
Mit hoher Schmerzaffinität
with a high pain tolerance
Yeah, was weißt du davon?
Yeah, what do you know about it?
Du willst rappen und sagst: Her mit dem Beat
You wanna rap and say: Gimme the beat
Aber dein Körper sagt dir, du musst in die Schmerzklinik zieh'n
But your body tells you to check into the pain clinic
Der Druck steigt, doch dein dünnes Nervenkostüm
The pressure rises, but your thin skin
Zwingt dich täglich zu 'nem Berg Tilidin
Forces you to pop a mountain of Tilidin daily
Was weißt du davon?
What do you know about it?
Dich will so ein Bastard vernichten
Some bastard wants to destroy you
Obwohl's dein Recht ist, sollst du auf den Anwalt verzichten
Even though it's your right, you should do without a lawyer
Du musst inzwischen deine Drinks mit Psychopharmaka mischen
You have to mix your drinks with psychotropic drugs by now
Und dazu kommt ein Haufen anderer Mittel
And on top of that comes a bunch of other remedies
Was weißt du davon?
What do you know about it?
Zu sagen: Nein, da bleibe ich stur
To say: No, I stand my ground
Welcher Wichser hier verbietet mir die eigene Tour
Who's this jerk forbidding my own tour
Wenn es mal ernst wurde, sah man von dir keinerlei Spur
When things got real, there wasn't a trace of you
Doch hast gebellt, so wie Riley im Flur
But you rang the bell, like Riley in the hallway
Was weißt du davon?
What do you know about it?
Ohne Tabletten kannst du einfach nicht chill'n
You can't chill without pills
Weil seit Jahren einfach gar nichts mehr beim Einschlafen hilft
Cause nothing helps you fall asleep for years now
Man schenkt dir gefakte Ringe, wenn du heiraten willst
You get gifted fake rings when you wanna get married
Und dein bester Freund passt leider ins Bild
And your best friend fits the picture, unfortunately
Was weißt du davon, heh?
What do you know about it, huh?
Sind wir mal ehrlich, du weißt gar nichts
Let's be honest, you don't know a thing
Willst du es wissen, ja, dann frag mich
You want to know? Yeah, then ask me
In meiner Welt wirst du panisch
You would panic in my world
Du weißt nichts davon
You don't know a thing about it
Du weißt nichts davon, wie es mir geht
You don't know a thing about how I feel
Du weißt nichts davon, wie es mich quält
You don't know a thing about how it tortures me
Was, ich laufe aus der Spur? Was, wir müssen reden?
What, I'm going off the rails? What, we need to talk?
Du würdest mit mir tauschen? Das würd' ich gern seh'n
You'd trade with me? I'd love to see that
Du weißt nichts davon, wie es mir geht
You don't know a thing about how I feel
Du weißt nichts davon, wie es mich quält
You don't know a thing about how it tortures me
Was, ich laufe aus der Spur? Was, wir müssen reden?
What, I'm going off the rails? What, we need to talk?
Du könntest mit mir tauschen, aber das nicht überleben
You could trade with me, but you wouldn't survive
Was weißt du davon? Was weißt du davon? Was weißt du davon?
What do you know about it? What do you know about it? What do you know about it?
Was weißt du davon? Was weißt du davon? Was weißt du davon?
What do you know about it? What do you know about it? What do you know about it?
Und was für Pablo? Jeder will 'nen heftigen schieben
And what about Pablo? Everyone wants to shove a fat one
Wäre das real, wär' es nicht schwer, deine Tabletten zu kriegen
If that were real, it wouldn't be hard to get your pills
Reines Gewissen, doch im Blut sind schlechte Werte geblieben
Clear conscience, but bad values remain in your blood
Und dann lassen deine Ärzte dich liegen
And then your doctors abandon you
Was weißt du davon?
What do you know about it?
Du willst entzieh'n, trotz verlockender Quelle
You wanna withdraw despite the tempting source
Du hast Angst zu sterben, aber bringst es trotzdem zu Ende
You're afraid to die but you see it through nonetheless
Du musst einseh'n, hier gibt's keine Hollywood-Wände
You have to realize, there are no Hollywood walls here
Dafür drei Tage Kotzen und Krämpfe
Instead three days of vomiting and cramps
Was weißt du davon?
What do you know about it?
Dennoch heißt es Geld zu verdien'n
Still it's about earning money
Ohne Rap und Vertrieb, ohne Tattoo-Maschin'n
Without rap and distribution, without tattoo machines
Du musst den Kurs halten, Lieder schreiben, jetzt oder nie
You have to stay the course, write songs, it's now or never
Auch wenn dich die ganze Welt runterzieht
Even if the whole world is dragging you down
Was weißt du davon?
What do you know about it?
Wieder ein neuer Tag, wieder eine Drohung
Another new day, another threat
Scheinbar bist du nirgends sicher auf dem Globus
Apparently, you're not safe anywhere on the globe
Du kannst den Hund nicht mitnehm'n in die viel zu kleine Wohnung
You can't take the dog with you to the way too small apartment
Aber dennoch hältst du sicher deinen Fokus
But you still keep your focus for sure
Was weißt du davon?
What do you know about it?
Sind wir mal ehrlich, du weißt nichts, Mann
Let's be honest, you don't know a thing, man
Was bringt es mir, wenn ich dich frag'?
What good is it if I ask you?
Wir teilen nicht das gleiche Schicksal
We don't share the same fate
Du weißt nichts davon
You don't know a thing about it
Du weißt nichts davon, wie es mir geht
You don't know a thing about how I feel
Du weißt nichts davon, wie es mich quält
You don't know a thing about how it tortures me
Was, ich laufe aus der Spur? Was, wir müssen reden?
What, I'm going off the rails? What, we need to talk?
Du würdest mit mir tauschen? Das würd' ich gern seh'n
You'd trade with me? I'd love to see that
Du weißt nichts davon, wie es mir geht
You don't know a thing about how I feel
Du weißt nichts davon, wie es mich quält
You don't know a thing about how it tortures me
Was, ich laufe aus der Spur? Was, wir müssen reden?
What, I'm going off the rails? What, we need to talk?
Du könntest mit mir tauschen, aber das nicht überleben
You could trade with me, but you wouldn't survive it
Was weißt du davon? Was weißt du davon? Was weißt du davon?
What do you know about it? What do you know about it? What do you know about it?
Was weißt du davon? Was weißt du davon? Was weißt du davon?
What do you know about it? What do you know about it? What do you know about it?





Writer(s): Benjamin Christian Schoen, Samir Schwab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.