Paroles et traduction Punch Brothers - Alex
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alex,
Short
and
Sweet,
Алекс,
коротко
и
мило,
Leave
your
boyfriends
at
home
and
the
drinks
are
on
me
next
week.
Оставь
своих
ухажеров
дома,
на
следующей
неделе
напитки
за
мой
счёт.
He
seems
like
a
real
good
guy,
Он
кажется
действительно
хорошим
парнем,
But
you're
only
as
good
as
your
last
goodbye.
Но
ты
хороша
настолько,
насколько
хорошим
было
твое
последнее
прощание.
Alex,
let
your
long
hair
down,
Алекс,
распусти
свои
длинные
волосы,
Like
the
prettiest
brush
you
could
ever
use
to
paint
this
town,
Как
самая
красивая
кисть,
которой
ты
могла
бы
нарисовать
этот
город,
Because
you
know
as
well
as
I
do
Потому
что
ты
знаешь
так
же
хорошо,
как
и
я,
That
we're
only
as
good
as
our
last
goodbyes.
Что
мы
хороши
настолько,
насколько
хороши
наши
последние
прощания.
"What
will
we
do,
where
will
we
go?"
"Чем
мы
займемся,
куда
мы
пойдем?"
Alexandra,
I
don't
really
know.
Александра,
я
правда
не
знаю.
"When
will
it
end?"
Whenever
you
want
it
to.
"Когда
это
закончится?"
Когда
ты
этого
захочешь.
Alex
to
your
health!
Алекс,
за
твое
здоровье!
May
you
never
outgrow
the
need
to
outdo
yourself,
Пусть
ты
никогда
не
перерастешь
потребность
превзойти
саму
себя,
And
heed
the
jealous
cry
И
внемли
завистливому
крику
Of
a
sitting
duck
stuck
to
his
last
goodbye.
Сидячей
утки,
привязанной
к
своему
последнему
прощанию.
Skyward
they
flew
'til
it
was
as
far
Они
взлетели
в
небо,
и
стали
так
же
далеки
To
the
street
as
it
was
to
the
stars,
От
улицы,
как
и
от
звёзд,
And
to
stardust
as
peanut
shells
on
the
parlor
floor.
И
от
звёздной
пыли,
как
арахисовая
шелуха
на
полу
в
гостиной.
"What
have
we
done,
where
have
we
gone?"
"Что
мы
сделали,
куда
мы
ушли?"
Nothing,
above
and
beyond.
Ничего,
выше
и
дальше.
"When
will
it
end?"
Alexandra,
it's
already
done.
"Когда
это
закончится?"
Александра,
это
уже
сделано.
I
told
you
honey,
short
and
sweet!
Я
же
говорил
тебе,
дорогая,
коротко
и
мило!
It's
a
damn
sight
better
than
long
and
bitter,
don't
you
think?
Это
чертовски
лучше,
чем
долго
и
горько,
не
думаешь?
Keep
your
feet
wet
and
your
eyes
dry,
Держи
ноги
в
тепле,
а
глаза
сухими,
'Cause
you're
only
as
good
as
your
last
goodbye,
Потому
что
ты
хороша
настолько,
насколько
хорошим
было
твое
последнее
прощание,
You're
only
as
good
as
your
last
goodbye,
Ты
хороша
настолько,
насколько
хорошим
было
твое
последнее
прощание,
Yeah,
you're
only
as
good
as
your
last
goodbye.
Да,
ты
хороша
настолько,
насколько
хорошим
было
твое
последнее
прощание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Scott Thile, Chris Eldridge, Greg Garrison, Noam Pikelny, Gabe Witcher, Paul Kowert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.