Punch Brothers - Church Street Blues - traduction des paroles en allemand

Church Street Blues - Punch Brotherstraduction en allemand




Church Street Blues
Church Street Blues
I've been hanging out of town, Lord, in that low-down rain
Ich bin in der Stadt rumgehangen, Herrgott, in diesem elenden Regen
Watching good-time Charlie, friends, is driving me insane
Dieser gute Zeit Charlie, Leute, treibt mich noch in den Wahnsinn
Up on shady Charlotte Street, Lord, the green lights look red
Da oben an der schattigen Charlotte Street, Herr, sieht das grüne Licht rot aus
I wish I was back home on the farm, Lord, in my feather bed
Ich wünschte, ich wär' daheim auf der Farm, Herr, in meinem Federbett
I found myself a paper friend that read yesterday's news
Ich fand mir einen Zeitungsfreund, der gestern Nachrichten las
I folded up page 21 and I stuck it in my shoes
Ich faltete Seite 21 und steckte sie in meine Schuhe
I gave me a nickel to the poor, my good turn for the day
Ich gab 'nen Nickel den Armen, meine gute Tat für den Tag
Folded up my old billfold and I threw it far away
Faltete mein altes Portemonnaie und warf es weit weg
And I got myself a rocking chair to see if I could lose
Und ich holte mir 'nen Schaukelstuhl, um zu seh'n, ob ich loswerde
These thin dime, hard time hell on Church Street blues
Diese zehn-Cent-harten Zeiten-Hölle der Church Street Blues
I wish I had some guitar strings, Old Black Diamond brand
Ich wünschte, ich hätte Gitarrensaiten, Old Black Diamond Marke
I'd string up this Martin box and I'd go and join some band
Ich würd' diese Martin bespannen und 'ner Band beitreten
But I guess I'll just stay right here and pick and sing a while
Doch ich bleib wohl einfach hier und zupfe und sing' 'ne Weile
Try to earn me a little change and give them folks a smile
Versuch', mir bisschen Kleingeld zu verdienen und den Leuten ein Lächeln zu geben
And I got myself a rocking chair to see if I could lose
Und ich holte mir 'nen Schaukelstuhl, um zu seh'n, ob ich loswerde
These thin dime, hard time...
Diese zehn-Cent-harten Zeiten...
And I got myself a rocking chair to see if I could lose
Und ich holte mir 'nen Schaukelstuhl, um zu seh'n, ob ich loswerde
These thin dime, hard time hell on Church Street blues
Diese zehn-Cent-harten Zeiten-Hölle der Church Street Blues






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.