Punch Brothers - Church Street Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Punch Brothers - Church Street Blues




Church Street Blues
Блюз Черч-стрит
I've been hanging out of town, Lord, in that low-down rain
Я бродил за городом, милая, под этим затяжным дождём,
Watching good-time Charlie, friends, is driving me insane
Наблюдая за гулякой Чарли, и это сводит меня с ума.
Up on shady Charlotte Street, Lord, the green lights look red
На тенистой Шарлотт-стрит, милая, зелёные огни кажутся красными,
I wish I was back home on the farm, Lord, in my feather bed
Как же я хочу вернуться домой, на ферму, в свою мягкую постель.
I found myself a paper friend that read yesterday's news
Я нашёл себе газету, милая, с новостями вчерашнего дня,
I folded up page 21 and I stuck it in my shoes
Сложил 21-ю страницу и засунул её в ботинок.
I gave me a nickel to the poor, my good turn for the day
Подал нищему пятак, совершил свой добрый поступок на день,
Folded up my old billfold and I threw it far away
Сложил свой старый бумажник и выбросил его подальше.
And I got myself a rocking chair to see if I could lose
И сел я в кресло-качалку, милая, чтобы попробовать избавиться
These thin dime, hard time hell on Church Street blues
От этих тяжёлых, безденежных, адских Черч-стрит блюзов.
I wish I had some guitar strings, Old Black Diamond brand
Вот бы мне струны для гитары, милая, марки "Старый чёрный бриллиант",
I'd string up this Martin box and I'd go and join some band
Я бы натянул их на свой Martin и пошёл бы играть в какую-нибудь группу.
But I guess I'll just stay right here and pick and sing a while
Но, пожалуй, я просто останусь здесь, милая, немного побренчу и попою,
Try to earn me a little change and give them folks a smile
Попробую заработать немного мелочи и подарить людям улыбку.
And I got myself a rocking chair to see if I could lose
И сел я в кресло-качалку, милая, чтобы попробовать избавиться
These thin dime, hard time...
От этих тяжёлых, безденежных...
And I got myself a rocking chair to see if I could lose
И сел я в кресло-качалку, милая, чтобы попробовать избавиться
These thin dime, hard time hell on Church Street blues
От этих тяжёлых, безденежных, адских Черч-стрит блюзов.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.