Paroles et traduction Punch Brothers - Just Look at This Mess
Hm,
hm,
hm
hm
Хм,
хм,
хм,
хм
...
Hm,
hm,
hm
hm
Хм,
хм,
хм,
хм
...
Just
look
at
this
mess
I′ve
made
in
the
thick
of
it
Ты
только
посмотри,
что
я
натворил
в
самой
гуще
событий.
I
like
it
like
this
but
I'd
never
tell
you
that
Мне
это
нравится
но
я
никогда
не
скажу
тебе
этого
′Cause
I
lie
like
the
colors
of
the
rainbow
Потому
что
я
лгу,
как
цвета
радуги.
Just
look
at
these
grown
ass
men
at
my
beck
and
call
Только
посмотрите
на
этих
взрослых
мужиков
в
моем
распоряжении
Wherever
we
go,
God
helps
those
who
help
themselves
Куда
бы
мы
ни
пошли,
Бог
помогает
тем,
кто
помогает
себе
сам.
As
I
lie
like
the
colors
of
the
rainbow
Когда
я
лежу,
как
цвета
радуги.
As
I
cheat
like
the
daisies
in
the
field
Когда
я
изменяю,
как
маргаритки
в
поле.
And
they
inhale
it
like
the
oxygen
I
could
borrow
И
они
вдыхают
его,
как
кислород,
который
я
могу
одолжить.
If
I
cared
how
not
to
steal
Если
бы
мне
было
не
все
равно
как
бы
не
украсть
Don't
let
him
get
to
you
Не
позволяй
ему
добраться
до
тебя.
Don't
let
him
put
you
off
your
game
Не
позволяй
ему
выбить
тебя
из
игры.
With
his
hey
batter
batter
swing
С
его
Эй
бэттер
бэттер
свинг
He
wants
you
to
blow
a
fuse
Он
хочет,
чтобы
ты
взорвала
фитиль.
At
the
sight
of
the
mess
he
thinks
he
made
При
виде
беспорядка,
который,
как
ему
кажется,
он
устроил.
With
his
hey
batter
batter
swing
С
его
Эй
бэттер
бэттер
свинг
But
good
eye
Но
хороший
глаз
This
mess
wasn′t
made
alone
Этот
бардак
был
устроен
не
в
одиночку.
Our
sandlot
antagonist-cum-king
Наш
песчаный
антагонист-кончающий
король
Builds
throne
after
gilded
throne
Строит
трон
за
позолоченным
троном.
On
the
rock
of
our
disbelief
in
the
thick
of
it
На
скале
нашего
неверия
в
самой
гуще
событий.
As
he
lies
like
the
colors
of
the
rainbow
Когда
он
лжет,
как
цвета
радуги.
As
he
cheats
like
the
daisies
in
the
field
Когда
он
обманывает,
как
маргаритки
в
поле.
And
we
inhale
it
like
the
oxygen
he
could
borrow
И
мы
вдыхаем
его,
как
кислород,
который
он
может
одолжить.
If
he
cared
how
not
to
steal
Если
бы
ему
было
не
все
равно,
как
бы
не
украсть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noam Pikelny, Christopher Eldridge, Gabriel Witcher, Christopher Thile, Paul Kowert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.