Paroles et traduction Puneeth Rajkumar - Pada Pada Kannada - From "Shyloo"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pada Pada Kannada - From "Shyloo"
Пой, пой на каннада - Из фильма "Shyloo"
Padha
padha
kannad
padha
ne
Пой,
пой
на
каннада,
пой,
милая,
Naan
rathnan
padha
kelkond
beldovne
Я
спою
тебе
песню,
как
драгоценный
камень.
Arey
neneskondre
nore
haalna
kudidangyte
Если
вспомнишь,
то
сто
горшков
молока
выпьешь,
Edeyaage
haridaadtyte
От
радости
будешь
прыгать.
Ee
kerlad
mannal
kooda
Эта
земля
Кералы
тоже
Nam
kannadad
gandha
chellayte
Аромат
каннада
источает.
Aa
betta
ee
gudda
Та
гора,
этот
холм
Nam
malnadge
akka
thangyanthe
Для
нашего
Малнад,
как
старшая
и
младшая
сестры.
Huttidre
endhu
naavu
Если
родились
мы,
Kannad
neldal
huttbeku
Каннада
любить
должны.
Nudidare
bai
thumba
Если
говорим,
дорогая,
много,
Rathnan
padha
nudibeku
Песню,
как
драгоценность,
говорить
должны.
Padha
padha
kannad
padha
ne
Пой,
пой
на
каннада,
пой,
милая,
Naan
rathnan
padha
kelkond
beldovneee...
Я
спою
тебе
песню,
как
драгоценный
камень...
Kudidonu
nudivaglu
aa
padaven
chenda
Кто
говорит,
тем
песня
в
радость,
Thale
ketton
baivaglu
aha
nudiyen
chenda
Кто
слушает,
тем
говорить
– радость.
Mutthinantha
bhaashege
Языку,
как
жемчужине,
Mutthanitre
chendaane
Уважение
– радость.
Kabbigara
touvarige
Поэту-труженику
Hejje
ittre
punyane
Похвала
– благо.
Kali
eshte
baashena
Сколько
бы
языков
ни
знал,
Nudi
ondhe
padhaana
Говори
одну
песню.
Neen
elle
iru
henge
Где
бы
ты
ни
была,
как
бы
ни
жила,
Iru
kannad
maribedanna
Каннада
не
забывай.
Padha
padha
kannad
padha
ne
Пой,
пой
на
каннада,
пой,
милая,
Naan
rathnan
padha
kelkond
beldovneee...
Я
спою
тебе
песню,
как
драгоценный
камень...
Kannadakke
kai
etthu
ninag
voledaytaade
К
каннада
руку
протяни,
не
бойся,
Kooghelu
moorotthu
nam
kannada
mattade
Три
крика
– и
наш
каннада
– мать.
Sakkarege
holisu
akkareya
bhaasheya
Сахару
добавим
в
язык
горький,
Mecchikondu
preethisu
Обнимемся
и
полюбим
Icche
ulla
bhaasheya
Язык,
который
нравится.
Ee
kannad
padha
na
Эту
песню
каннада,
Edhe
tatti
nudiyanna
Спою
для
тебя,
родная.
Neen
elle
hogu
yene
maadu
Куда
бы
ты
ни
шла,
что
бы
ни
делала,
Kannada
maribedanna
Каннада
не
забывай.
Padha
padha
kannad
padha
ne
Пой,
пой
на
каннада,
пой,
милая,
Naan
rathnan
padha
kelkond
beldovne
Я
спою
тебе
песню,
как
драгоценный
камень.
Arey
neneskondre
nore
haalna
kudidangyte
Если
вспомнишь,
то
сто
горшков
молока
выпьешь,
Edeyaage
haridaadtyte
От
радости
будешь
прыгать.
Ee
kerlad
mannal
kuda
Эта
земля
Кералы
тоже
Nam
kannadad
gandha
chellayte
Аромат
каннада
источает.
Aa
betta
ee
gudda
Та
гора,
этот
холм
Nam
malnadge
akka
thangyanthe
Для
нашего
Малнад,
как
старшая
и
младшая
сестры.
Huttidre
endhu
naavu
Если
родились
мы,
Kannada
neldal
huttbeku
Каннада
любить
должны.
Nudidare
bai
thumba
Если
говорим,
дорогая,
много,
Rathnan
pada
nudibeku
Песню,
как
драгоценность,
говорить
должны.
Padha
padha
kannad
padha
ne
Пой,
пой
на
каннада,
пой,
милая,
Naav
haadta
iddhre
entha
chendaane
Как
же
прекрасно,
когда
мы
поем!
Padha
padha
kannad
padha
ne
Пой,
пой
на
каннада,
пой,
милая,
Naav
haadta
iddhre
entha
chendaaneee...
Как
же
прекрасно,
когда
мы
поем!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jessie gift
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.