Paroles et traduction Punkreas feat. Lo Stato Sociale - In fuga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
cerca
di
un
collocamento,
di
una
calotta,
un
cranio
In
search
of
a
position,
a
cap,
a
skull
Che
non
mi
faccia
ricordare
che
ero
intrappolato
già
da
tempo
That
doesn't
make
me
remember
that
I
was
trapped
for
a
long
time
Dentro
un
tipo
tonto
dalla
corteccia
cerebrale
in
giù
Inside
a
dumb
guy
from
the
cerebral
cortex
down
La
gazza
sotto
braccio,
motore
acceso
e
pronto
The
magpie
under
his
arm,
engine
running
and
ready
Al
centro
commerciale
per
cercare
qualche
sconto
To
the
mall
to
look
for
some
discount
Nessun
ragionamento
se
non
per
digerire
dopo
pranzo
No
reasoning
except
to
digest
after
lunch
Ma
finalmente
sono
in
fuga
da
un
po',
da
un
po'
But
finally
I'm
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
già
da
un
po',
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
già
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Ma
sai
non
è
che
sto
cercando,
un
dottore,
un
Nobel
But
you
know
I'm
not
looking
for,
a
doctor,
a
Nobel
Un
ingegnere
nucleare
A
nuclear
engineer
Vedi,
non
chiedo
così
tanto,
ma
neanche
il
tipo
tonto
You
see,
I
don't
ask
for
that
much,
but
not
the
dumb
guy
either
Che
mi
spegne
quando
si
accende
la
TV
Who
turns
me
off
when
the
TV
comes
on
Arriverà
il
Natale
col
cinepanettone
Christmas
will
come
with
the
Christmas
movie
marathon
D'estate
tutti
al
mare
a
litigar
per
l'ombrellone
In
summer
everyone
at
the
beach
arguing
over
the
beach
umbrella
O
impasticcati
da
parenti
pronti
a
ritirare
la
pensione
Or
drugged
by
relatives
ready
to
collect
their
pension
Sono
in
fuga
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
già
da
un
po',
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
già
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Andare
fuori
di
testa
dalla
mia
testa
Lose
my
mind
from
my
own
mind
È
tutto
ciò
che
mi
resta
fuori
di
testa
That's
all
I
have
left
from
my
own
mind
Andare
fuori
di
testa
dalla
mia
testa
Lose
my
mind
from
my
own
mind
Anche
se
poi
non
mi
basta
Even
though
it's
not
enough
for
me
Come
vedete
dalle
immagini
alcuni
fenicotteri
si
stanno
cibando
As
you
can
see
from
the
images
some
flamingos
are
feeding
Di
resti
di
materia
grigia,
i
commenti
delle
istituzioni
On
remains
of
gray
matter,
the
comments
of
the
institutions
"Ma
è
una
vergogna!"
"But
it's
a
disgrace!"
"Nessuno
pensa
più
agli
italiani"
"Nobody
thinks
about
Italians
anymore"
Molti
cervelli
si
pentono
e
chiedono
il
sussidio
Many
brains
repent
and
ask
for
the
subsidy
E
lo
stato
deve
pagare
And
the
state
has
to
pay
Sì,
sì
e
con
i
nostri
soldi
per
giunta
Yes,
yes,
and
with
our
money,
too
"Nessuno
pensa
ai
bambini"
"Nobody
thinks
about
the
children"
"Questi
cervelli
sono
pericolosi
e
bisogna
fare
qualcosa,
ma
il
nostro
partito
è
partito."
"These
brains
are
dangerous
and
something
must
be
done,
but
our
party
is
a
party."
"Proteste
in
tutto
il
paese"
"Protests
all
over
the
country"
"Migliaia
di
corpi
senza
cervello
mangiano
schifezze
e
si
vestono
di
merda"
"Thousands
of
brainless
bodies
eat
junk
food
and
dress
in
shit"
"Preoccupazione
per
le
prossime
elezioni"
"Concern
for
the
next
elections"
"Il
presidente
esprime
solidarietà,
il
Papa
esprime
solidarietà
"The
president
expresses
solidarity,
the
Pope
expresses
solidarity
L'ONU
esprime
solidarietà
e
la
solidarietà
si
è
trasferita
in
un
paradiso
fiscale"
The
UN
expresses
solidarity
and
solidarity
has
moved
to
a
tax
haven"
Ma
finalmente
sono
in
fuga
da
un
po',
da
un
po'
But
finally
I'm
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
già
da
un
po',
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
da
un
po',
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while,
for
a
while
Sono
in
fuga
già
da
un
po'
I've
been
on
the
run
for
a
while
Andare
fuori
di
testa
dalla
mia
testa
Lose
my
mind
from
my
own
mind
È
tutto
ciò
che
mi
resta
fuori
di
testa
That's
all
I
have
left
from
my
own
mind
Andare
fuori
di
testa
dalla
mia
testa
Lose
my
mind
from
my
own
mind
Anche
se
poi
non
mi
basta
fuori
di
testa
Even
though
it's
not
enough
for
me
out
of
my
mind
Da
un
po',
da
un
po'
For
a
while,
for
a
while
Da
un
po',
da
un
po'
For
a
while,
for
a
while
Da
un
po',
da
un
po'
For
a
while,
for
a
while
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Caccia, Gabriele Mantegazza, Paolo Pomponio
Album
In fuga
date de sortie
25-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.