Punkreas feat. Samuel - Nuova ossessione - traduction des paroles en allemand

Nuova ossessione - Punkreas feat. Samueltraduction en allemand




Nuova ossessione
Neue Obsession
Tutto si muove, non riesco a stare fermo
Alles bewegt sich, ich kann nicht stillstehen
Tremando ti cerco in tutti i canali.
Zitternd suche ich dich auf allen Kanälen.
È alta tensione ma senza orientamento.
Es ist Hochspannung, aber ohne Orientierung.
Sbandando ti seguo in tutti i segnali.
Schlingernd folge ich dir in allen Signalen.
Fuori controllo e ormai mi pulsi dentro.
Außer Kontrolle, und du pulsierst schon in mir.
Sento il contagio di un'infezione.
Ich spüre die Ansteckung einer Infektion.
Senza ragione disprezzo ogni argomento,
Ohne Grund verachte ich jedes Thema,
Ogni contatto, ogni connessione.
Jeden Kontakt, jede Verbindung.
Ti cerco perché sei la disfunzione,
Ich suche dich, weil du die Dysfunktion bist,
La macchia sporca, la mia distrazione,
Der schmutzige Fleck, meine Ablenkung,
La superficie liscia delle cose,
Die glatte Oberfläche der Dinge,
La pace armata, la mia ostinazione.
Der bewaffnete Frieden, meine Hartnäckigkeit.
Senza frizione piloti il mio tormento.
Ohne Reibung steuerst du meine Qual.
Sbandando ti cerco in tutti i canali.
Schlingernd suche ich dich auf allen Kanälen.
Fuori visione dirotti il mio buonsenso,
Außer Sicht lenkst du meinen gesunden Menschenverstand ab,
Non c'è più pace o consolazione.
Es gibt keinen Frieden oder Trost mehr.
Ti cerco perché sei la disfunzione,
Ich suche dich, weil du die Dysfunktion bist,
La macchia sporca, la mia distrazione,
Der schmutzige Fleck, meine Ablenkung,
La superficie liscia delle cose,
Die glatte Oberfläche der Dinge,
La pace armata, la mia insurrezione.
Der bewaffnete Frieden, meine Auflehnung.
Oggi il suo futuro anteriore trasmette solo prospettive allarmanti
Heute sendet seine zukünftige Vergangenheit nur alarmierende Perspektiven
E in casa lo rinchiuderà, sintonizzato su ossessioni imperanti.
Und wird ihn im Haus einsperren, eingestellt auf herrschende Obsessionen.
Oggi il suo diagramma del cuore è schermo piatto in nebulose stagnanti:
Heute ist sein Herzdiagramm ein flacher Bildschirm in stagnierenden Nebeln:
Forse è così che resterà o forse sta per decollare e inventarsi una
Vielleicht bleibt es so, oder vielleicht wird er abheben und sich eine
Nuova ossessione che brucia ogni silenzio,
Neue Obsession ausdenken, die jede Stille verbrennt,
Dammi solo anestetici sorrisi e ancora
Gib mir nur betäubende Lächeln und wieder
Nuova ossessione corrodi ogni momento
Neue Obsession, zerfriss jeden Moment
Sei la visione tra facce da dimenticare.
Du bist die Vision zwischen Gesichtern, die man vergessen sollte.
Nuova ossessione e ormai ci sono dentro,
Neue Obsession, und ich bin schon mittendrin,
Dammi solo anestetici sorrisi e una
Gib mir nur betäubende Lächeln und eine
Nuova ossessione perché mi trovo spento
Neue Obsession, weil ich mich ausgeschaltet fühle
Senza illusioni tra facce da dimenticare.
Ohne Illusionen, zwischen Gesichtern, die man vergessen sollte.
Nuova ossessione
Neue Obsession
Nuova ossessione
Neue Obsession
Nuova ossessione
Neue Obsession
Sei la visione tra facce da dimenticare
Du bist die Vision zwischen Gesichtern, die man vergessen sollte
Thanks to: Al_Pito
Danke an: Al_Pito





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Massimiliano Casacci, Davide Dileo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.