Punkreas - Falsi Preoccupati (Acoustic) - traduction des paroles en allemand

Falsi Preoccupati (Acoustic) - Punkreastraduction en allemand




Falsi Preoccupati (Acoustic)
Falsch Besorgte (Akustik)
Una situazione demografica al quanto preoccupante
Eine ziemlich besorgniserregende demografische Situation
Che spinge il governante a pescare dal cilindro
Die den Herrscher dazu drängt, aus dem Zylinder zu zaubern
Ed ecco spuntar fuori il Ministro alla Famiglia
Und siehe da, der Familienminister taucht auf
Distribuisce premi per chi sforna un′altra figlia
Verteilt Prämien für den, der noch eine Tochter hervorbringt
Anche il cane bianco che continua a sbraitare dal balcone
Auch der weiße Hund, der vom Balkon weiterzetert
Il suo solito sermone contro la contraccezione
Seine übliche Predigt gegen die Verhütung
L'aborto è da assassini, la Chiesa vuole gente
Abtreibung ist Mord, die Kirche will Leute
Purché di ciò che è stato non ne salti fuori niente
Solange von dem, was war, nichts ans Licht kommt
Sulle guerre già passate, i massacri e le crociate
Über vergangene Kriege, Massaker und Kreuzzüge
Le indulgenze che da sempre son pagate
Die Ablässe, die schon immer bezahlt wurden
Sono tutti attori preparati, dei falsi preoccupati
Sie sind alle vorbereitete Schauspieler, falsch Besorgte
Chi sogna un esercito privato pronto a uccider per lo stato
Wer von einer Privatarmee träumt, bereit, für den Staat zu töten
O una raccolta fondi da svolger sul sagrato
Oder eine Spendenaktion, die auf dem Kirchplatz stattfindet
E grondano le lacrime di falsa commozione
Und die Tränen falscher Rührung tropfen
Un grosso fiume in piena che rincorre la nazione
Ein großer, reißender Fluss, der die Nation verfolgt
Ormai famosa per il pane e le fette di salame
Inzwischen berühmt für Brot und Salamischeiben
Che da tempo sono poste sopra gli occhi
Die dir seit langem auf die Augen gelegt werden
Popolo di grandi sognatori
Volk von großen Träumern
(Tutto è bene) Finché si dorme senza pene
(Alles ist gut) Solange du ohne Sorgen schläfst
(Ma al risveglio) Non sarà di certo meglio
(Aber beim Erwachen) Wird es sicher nicht besser sein
(Chi ti disse) "Bevi l′acqua alla mia fonte"
(Wer dir sagte) "Trink das Wasser aus meiner Quelle"
(Ora è li con te) Sul vascello di Caronte
(Ist jetzt bei dir) Auf Charons Nachen
Paese ormai famoso per il pane e le fette di salame
Land, inzwischen berühmt für Brot und Salamischeiben
Che da tempo sono poste sopra gli occhi
Die dir seit langem auf die Augen gelegt werden
Da attori molto seri e preparati, dei falsi preoccupati
Von sehr ernsten und vorbereiteten Schauspielern, falsch Besorgten





Writer(s): Cippa, Fabrizio Castelli, Noyse, Paletta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.