Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canzone Del Bosco
Das Lied des Waldes
Ogni
civetta
ha
la
sua
casa,
un
albero
Jede
Eule
hat
ihr
Haus,
einen
Baum
Ogni
civetta
ha
la
sua
casa,
un
albero
Jede
Eule
hat
ihr
Haus,
einen
Baum
Ma
il
barbagianni
invece
no,
no,
no,
no
Aber
die
Schleiereule
eben
nicht,
nein,
nein,
nein,
nein
Ma
un
barbagianni
invece
nooo
Aber
eine
Schleiereule
eben
nicht
Una
civetta
puo'
parlare
quando
le
pare
Eine
Eule
kann
reden,
wann
sie
will
Una
civetta
puo'
parlare
quando
le
pare
Eine
Eule
kann
reden,
wann
sie
will
Ma
il
barbagianni
invece
no
Aber
die
Schleiereule
eben
nicht
Ma
un
barbagianni
invece
no
Aber
eine
Schleiereule
eben
nicht
Volero'
via
come
un
miraggio
Ich
werde
wegfliegen
wie
eine
Fata
Morgana
Per
questo
che
non
e'
Denn
es
ist
doch
nur
Che
una
questione
di
piumaggio
Eine
Frage
des
Gefieders
Preferirò
grotte
di
tufo
Ich
werde
Tuffsteinhöhlen
bevorzugen
Son
sempre
meglio
che
restar
Sie
sind
immer
besser
als
zu
bleiben
Con
quattro
allocchi
e
un
gufo
Mit
vier
Waldkäuzen
und
einem
Uhu
Un
barbagianni
che
è
da
solo
non
puo'
campare
Eine
Schleiereule,
die
allein
ist,
kann
nicht
überleben
Ma
se
son
cento
la
civetta
dovra'
volare
via
Aber
wenn
es
hundert
sind,
muss
die
Eule
wegfliegen
Ma
il
barbagianni
invece
no,
no,
no,
no
Aber
die
Schleiereule
eben
nicht,
nein,
nein,
nein,
nein
Ma
un
barbagianni
invece
no
Aber
eine
Schleiereule
eben
nicht
Seguire
schemi
ben
precisi
di
evoluzione
Genauen
Evolutionsmustern
zu
folgen
Porterà
tutte
le
civette
all'estizione
Wird
alle
Eulen
zur
Ausrottung
führen
Noi
barbagianni
invece
no,
no,
no,
no
Wir
Schleiereulen
aber
nicht,
nein,
nein,
nein,
nein
Noi
barbagianni
invece
no
Wir
Schleiereulen
aber
nicht
Volero'
via
come
un
miraggio
Ich
werde
wegfliegen
wie
eine
Fata
Morgana
Per
questo
che
non
e'
Denn
es
ist
doch
nur
Che
una
questione
di
piumaggio
Eine
Frage
des
Gefieders
Preferirò
grotte
di
tufo
Ich
werde
Tuffsteinhöhlen
bevorzugen
Son
sempre
meglio
che
restar
Sie
sind
immer
besser
als
zu
bleiben
Con
quattro
allocchi
e
un
gufo
Mit
vier
Waldkäuzen
und
einem
Uhu
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Volero'
via
come
un
miraggio
Ich
werde
wegfliegen
wie
eine
Fata
Morgana
Per
questo
che
non
e'
Denn
es
ist
doch
nur
Che
una
questione
di
piumaggio
Eine
Frage
des
Gefieders
Preferirò
grotte
di
tufo
Ich
werde
Tuffsteinhöhlen
bevorzugen
Son
sempre
meglio
che
restar
Sie
sind
immer
besser
als
zu
bleiben
Con
quattro
allocchi
e
un
gufo
Mit
vier
Waldkäuzen
und
einem
Uhu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
XXX
date de sortie
29-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.