Punkreas - Sosta (Acoustic) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Punkreas - Sosta (Acoustic)




Sosta (Acoustic)
Stop (Acoustic)
Uno: si entra all'improvviso, si sfoggia un bel sorriso
One: you enter suddenly, showing off a beautiful smile
È solo col buon viso che si può giocare
It's only with a good face that you can play
Due: la scelta del prodotto, qualcosa che sia ghiotto
Two: the choice of the product, something that is tasty
Gustoso, conveniente ma ridotto
Tasty, cheap, but reduced
Terzo: si studia l'etichetta, si stacca la linguetta
Third: you study the label, you tear off the tongue
Possibilmente fatto in tutta fretta
Possibly done in a hurry
Quarto: si fa un respiro forte, si passa fra le porte
Fourth: you take a deep breath, you go through the doors
Solamente allora potrai dir
Only then can you say
Funziona
It works
Non suona
It doesn't sound
E allora
And then
Ancora
Again
Ora rientro fischiettando
Now I'm coming back whistling
Ma sottovalutando ciò che mi potrebbe capitare
But underestimating what could happen to me
Giro intorno agli scaffali, ricolmi di regali
I walk around the shelves, full of gifts
Da offrire in occasioni un po' speciali
To offer on special occasions
Forse, per l'eccessiva fretta non bado all'etichetta
Perhaps, due to the excessive haste I don't pay attention to the label
Conseguentemente alla linguetta
Consequently to the tongue
Quindi ripasso tra le porte, respiro meno forte
So I go through the doors again, I breathe less deeply
Ma sento che qualcosa non funziona
But I feel that something is wrong
Suona
It sounds
Che pacco
What a package
Le mani
The hands
Nel sacco
In the bag
Uno: puoi far finta di niente, mischiarti tra la gente
One: you can pretend nothing happened, mingle with the crowd
Partire per la gita al Sacromonte
Leave for the trip to the Sacromonte
Due: si imbosca la filzetta, ma in mezzo alla borsetta
Two: you hide the packet, but in the middle of the bag
Di qualche ignara amabile vecchietta
Of some unsuspecting lovable little old lady
Terzo: la cosa più istintiva, ingoi la refurtiva
Third: the most instinctive thing, swallow the stolen goods
Avrai una digestione un po' tardiva
You will have a bit of a delayed digestion
Quarto: reagisci con ardore, si rischia un po' di cuore
Fourth: you react with ardor, you risk a little bit of heart
Resta sempre il metodo migliore
It's always the best method
Scappa, di corsa
Run, run away
Più avanti si sosta
Stop further ahead
Scappa, di corsa
Run, run away
Più avanti si sosta
Stop further ahead





Writer(s): Cippa, Fabrizio Castelli, Noyse, Paletta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.