Punnany Massif feat. Papp Szabi - Partizán, Pt. 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Punnany Massif feat. Papp Szabi - Partizán, Pt. 2




Partizán, Pt. 2
Партизан, ч. 2
Én egyedül is lazán vagyok, azám
Даже один, я такой расслабленный, дорогуша
Felőlem lehet üres a zsebem, gatyám, hazám
Мне плевать, если у меня будут пусты карманы, штаны или родина
Nem háborgok másoknak szaván, szarán, talán
Я не ворчу на чьи-то слова или какашки
Ha nincs mit ennem, akkor jól lakik a fantáziám
Если мне нечего есть, моя фантазия хорошо наедается
Partizán!
Партизан!
Partizán!
Партизан!
Nekem club a 27, neked a szorzó 27
Для меня клуб 27, а для тебя коэффициент 27
Adósnak születtem, nem ettem, fizettem
Я родился должником, я не ел, я платил
Mért pont én?
Почему именно я?
Buszra büntetsz, mért vagy takarodj?
Почему ты наказываешь меня штрафом за автобус, забираешь мои деньги?
Mért casheljek azért, mert van ami haza hoz?
Почему я должен платить за то, что приношу домой?
Nézem a tenyerem, fényképes igazolvány
Я смотрю на свою ладонь, это удостоверение личности с фотографией
Az évek, meg a ráncok az arcom karcolták
Годы и морщины бороздили мое лицо
Az élet a valutám
Жизнь - это моя валюта
Mért haljak meg
Почему я должен умирать?
Na de nekem ki szab határt?
Но кто установит для меня границы?
Ha máshogy is lehet?
Если есть и другой путь?
Ha az utamon haladok
Если я иду своим путем,
Miért áljak meg?
Почему я должен останавливаться?
Hogyha örvény vagyok
Если я - водоворот?
Hogyha más lehetsz?
Но ты можешь быть другим?
Van olyan, hogy tapintat
Существует ли такое понятие, как тактичность?
Igen, de alig tart
Да, но это мало что дает
Ebbe merültem el
Я погрузился в это
Mikor olyan hinta ringat
Когда такие качели меня покачивают
Mindig megingat
Они всегда меня раскачивают
Amire nem ültem fel
На которые я не садился
Mondd, van olyan, hogy otthon
Скажи, существует ли дом?
Pont ez a gondom
В этом и заключается моя проблема
Halába hidd, ellenáll
Верь в смерть, сопротивляйся
Én csak kalapozok folyton
Я только и делаю, что собираю пожертвования
Vagy jön, adakozzon
Или пусть кто-нибудь придет и даст мне милостыню
Legyen betevő telitál
Пусть еда всегда будет вдоволь
Partizán!
Партизан!
Egyedül is lazán vagyok, azám
Even alone I'm so relaxed, dear
Felőlem lehet üres a zsebem, gatyám, hazám
My pockets, pants, and homeland can be empty for all I care
Nem háborgok másoknak szaván, szarán, talán
I don't complain about others' words or shit, maybe
Ha nincs mit ennem, akkor jól lakik a fantáziám
If I have nothing to eat, my imagination eats well
Sutyerákul lazán, vagyok, azám
Sneakily relaxed, I am, dear
Felőlem lehet üres a zsebem, gatyám, hazám
My pockets, pants, and homeland can be empty for all I care
Nem ülök fel másoknak akratán
I don't give in to others' wills
Apám, anyám
My father, my mother
Minden rendben velem, kössz
Everything's fine with me, thanks
Itt maradok partizán
I'll stay here as a partisan
Bélyeget tapétáznak
They wallpaper stamps
Egy lövölde téri fából vajazott gördeszkával iszom az insomniát
I drink away my insomnia with a buttered skateboard made of wood from Lövölde tér
Tigris a Sophie
Sophie is a tiger
Kardal játszom a lanton a szimfóniát
I play a serenade on the lute on the symphony
Mért halljak meg, ha máshogy is lehet?
Why should I die if there's another way?
Mért álljak meg, hogyha más lehetsz?
Why should I stop if you can be someone else?
Véremben a baj, úgyis kitalál
Trouble is in my blood, it will find a way
Az álmom petrol
My dream is petrol
De éber a partizán!
But the partisan is awake!
Nekem club a 27, neked a szorzó 27
For me, club 27, for you, the multiplier 27
Mért pont én?
Why me?
Nem látok egybe
I can't see straight
Nem látod meg
You can't see
Mért szeretnek engem
Why do they love me?
Mért szeretnek
Why do they love you?
Pláne, pláne ha még látnak
Especially, especially if they still see you
Egyedül is lazán vagyok, azám
Even alone I'm so relaxed, dear
Felőlem lehet üres a zsebem, gatyám, hazám
My pockets, pants, and homeland can be empty for all I care
Nem háborgok másoknak szaván, szarán, talán
I don't complain about others' words or shit, maybe
Ha nincs mit ennem, akkor jól lakik a fantáziám
If I have nothing to eat, my imagination eats well
Sutyerákul lazán, vagyok, azám
Sneakily relaxed, I am, dear
Felőlem lehet üres a zsebem, gatyám, hazám
My pockets, pants, and homeland can be empty for all I care
Nem ülök fel másoknak akratán
I don't give in to others' wills
Apám, anyám
My father, my mother
Minden rendben velem, kössz
Everything's fine with me, thanks
Itt maradok partizán
I'll stay here as a partisan
Van olyan, hogy tapintat
There is such a thing as tact
Igen, de alig tart
Yes, but it doesn't last long
Ebbe merültem el
I immersed myself in this
Mikor olyan hinta ringat
When such a swing rocks me
Mindig megingat
It always rocks me
Amire nem ültem fel
Which I didn't sit on
Mondd, van olyan, hogy otthon
Tell me, is there such a thing as home?
Pont ez a gondom
That's exactly my problem
Halába hidd, ellenáll
Believe in death, resist
Én csak kalapozok folyton
I just keep collecting donations
Vagy jön, adakozzon
Or let him come and give me alms
Legyen betevő telitál
May there always be plenty of food
Partizán!
Partizan!
Partizán!
Partizan!
Partizán!
Partizan!





Writer(s): meszes balázs, farkas roland, lipics gergely, svajcsik kristóf, papp szabolcs, felcser mate, heilig tamás, szekeres norbert, bolbach gábor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.