Paroles et traduction Punnany Massif - Csended Vagyok (PMXV Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csended Vagyok (PMXV Version)
Я - тишина (PMXV Version)
Most
elmondom
mid
vagyok,
mid
nem
neked.
Сейчас
я
расскажу,
кто
я
есть
и
кто
нет
для
тебя.
Egy
felebarát
tűzön-vízen
át,
Верный
друг
в
огонь
и
воду,
vándor,
aki
benned
él,
de
hallod-e
szavát,
путник,
который
живет
в
тебе,
но
слышишь
ли
ты
его
слово,
a
korlát
szab
át,
de
akkor
lát,
nem
hiteget,
преграда
ограничивает,
но
он
видит,
не
обманывает,
tekintheted,
mint
saját
istenedet,
можешь
считать
его
своим
богом,
még
ha
nem
is
ismered
be,
даже
если
не
признаешь,
ő
a
lelkiismereted,
hisz
это
твоя
совесть,
ведь
Mi
más
is
lehetnék,
csak
csönd
neked.
Кто
еще
мог
бы
быть
для
тебя
только
тишиной?
Néma
hangsúly,
hiába
feng
shui,
Безмолвный
акцент,
хоть
фэн-шуй
не
к
месту,
tudat
alatt
akkor
is
szúr,
на
подсознании
он
все
равно
задевает,
veled
együtt
lélegzik,
hát
melyikőtök
az
úr?
дышит
вместе
с
тобой,
так
кто
же
из
вас
власть
имущий?
Ép
elmébe
bújt
lélek,
csillog,
mint
a
lazúr,
Душа,
скрытая
в
здоровом
уме,
сияет,
как
лазурь,
vigyáz
rád,
még
mielőtt
az
ösztönöd
elvadul.
заботится
о
тебе,
прежде
чем
твои
инстинкты
одичают.
Ülhetsz,
csak
tűrve,
hogy
dal
nem
dicsér.
Можешь
сидеть,
лишь
терпя,
что
песня
не
восхваляет.
Hiszen
utadon,
hogy
jársz,
folyton
elkísér,
Ведь
на
твоем
пути,
по
которому
ты
идешь,
он
постоянно
сопровождает,
ha
hibáztál,
magot
vet
benned
a
lelki
sérv,
если
ты
ошибся,
он
сеет
в
тебе
семя
душевной
раны,
olykor
ellened
szegül,
meg
néha
meg
is
ért,
иногда
он
выступает
против
тебя,
иногда
понимает,
saját
magad
csendje,
barátja
mégis
sért,
твоя
собственная
тишина,
друг
и
все
же
ранит,
veled
együtt,
ketten
élünk
meg
meleget-fagyot,
мы
с
тобой
вместе,
вдвоем
переживаем
холод
и
жару,
kellünk
egymásnak,
a
hold
is
a
nap
nélkül
némán
ragyog.
мы
нуждаемся
друг
в
друге,
даже
луна
без
солнца
молчаливо
сияет.
Fölébem
hajolj,
lásd
hamu
vagyok.
Склонись
передо
мной,
увидь,
что
я
- прах.
Olykor
nem
úgy
teszel,
mint
a
szíved
diktál,
hanem
ahogy
akarod,
Иногда
ты
действуешь
не
так,
как
велит
тебе
сердце,
а
так,
как
хочешь
ты,
hogyha
magad
előtt
térdel,
akkor
a
többit
csak
taposod,
если
ты
преклоняешься
перед
собой,
то
остальных
просто
топчешь,
egy
hamu,
amit
elfúj
a
szél
nem
önként
lép,
прах,
который
сдувает
ветер,
не
уходит
по
своей
воле,
az
árral
halad,
nem
költői
kép
плывет
по
течению,
это
не
поэтический
образ
hogyha
adod,
tartsd
a
szavad,
если
отдаешь,
сдержи
свое
слово,
ha
megkapod
hát
add
vissza
a
sarat,
а
если
получаешь,
то
верни
грязь,
ne
ürítsd,
gyarapítsd
a
kosarad,
не
опустошай,
а
наполняй
свою
корзину,
hülyítsd,
hogyha
nincs
fölötte
foganat,
если
нет
власти
над
ним,
обмани,
ne
dönts
így,
ha
érdekednek
öncsíny,
не
решай
так,
если
это
самоистязание
в
твоих
интересах,
egyenesen
könnyebb
és
bölcs
is,
честно
проще
и
мудрее,
így
csak
süketnémán
értenéd
meg
azt,
mit
mondhatok,
так
ты
сможешь
понять
то,
что
я
хочу
сказать,
только
оглохнув
и
онемев,
hisz
a
hétköznapi
zajok
mezején,
csak
csended
vagyok.
ведь
на
поле
повседневных
шумов
я
всего
лишь
твоя
тишина.
Most
elmondom,
mid
vagyok,
mid
nem
neked.
(Csend!)
Сейчас
я
расскажу,
кто
я
есть
и
кто
нет
для
тебя.
(Тишина!)
Vártál,
ha
magadról
szép
éneket.
Ты
ждал,
что
услышишь
о
себе
красивую
песню.
Dicsérő
éneked,
én
nem
leszek.
Песней,
восхваляющей
тебя,
я
не
стану.
Mi
más
is
lehetnék
(Csend!),
csak
csönd
neked.
Кто
же
я
еще,
как
не
(Тишина!),
только
тишина
для
тебя.
E
szó
jó:
csönd
vagyok,
csönded
vagyok.
(csönded
vagyok)
Это
хорошее
слово:
тишина,
твоя
тишина.
(твоя
тишина)
Ha
rám
így
kedved
van,
maradhatok.
Если
ты
так
хочешь,
я
могу
остаться.
Ülhetsz
csak
tűrve,
hogy
dal
nem
dicsér.
Можешь
сидеть,
лишь
терпя,
что
песня
не
восхваляет.
Se
jel,
se
láng,
csak
csönd,
mely
égig
ér.
Ни
знака,
ни
пламени,
только
тишина,
которая
доходит
до
небес.
Hamu
vagyok...
Я
- прах...
S
folytatom
mid
vagyok,
mid
nem
neked.
И
я
продолжу
говорить,
кто
я
есть
и
кто
нет
для
тебя.
Igazság,
hol
a
hamis
tettek
téged
birtokba
vettek,
Правда,
где
ложные
поступки
овладели
тобой,
elítéllek,
hogy
tudd
igazán
mennyire
szeretlek,
я
осуждаю
тебя,
чтобы
ты
по-настоящему
понял,
как
сильно
я
тебя
люблю,
kellek
neked,
mint
tisztító
tüze
a
szennynek,
я
нужен
тебе,
как
очищающий
огонь
для
грязи,
hogy
valamit
jól
lépjél
meg,
чтобы
ты
сделал
что-то
хорошее,
fontos,
hogy
legyen
az
ép
testben
ép
lélek,
важно,
чтобы
в
здоровом
теле
был
здоровый
дух,
az
ego
feljebb,
de
tested
halandó,
csendben
cikáz,
эго
выше,
но
тело
твое
смертно,
тихо
дёргается,
hogy
merre
te
vagy
az
irányadó,
что
ты
- тот,
кто
указывает
направление,
Most
ne
beszélj,
nem
kell
szó,
Сейчас
не
говори,
не
нужно
слов,
van,
mi
ki
nem
mondható.
есть
то,
что
нельзя
высказать.
Most
ne
mesélj,
a
gondolati
ki
nem
mondható,
Сейчас
не
рассказывай,
мысли
невыразимы,
most
te
tegyél,
nincs
más,
ki
lépne
helyetted,
теперь
действуй
сам,
нет
никого,
кто
мог
бы
сделать
это
вместо
тебя,
most
te
legyél
egyben
a
csönded
és
a
lelkiismereted.
теперь
будь
одновременно
своей
тишиной
и
своей
совестью.
Dicsérő
éneked,
én
nem
leszek.
Песней,
восхваляющей
тебя,
я
не
стану.
Ha
vártál
lángot,
csak
úgy
gyullad
be
veled,
Если
ты
ждал
пламени,
оно
вспыхнет
только
с
тобой,
ha
nem
a
külvilág
zaját
figyeled,
если
ты
не
будешь
обращать
внимания
на
шум
внешнего
мира,
hát
mi
más
is
lehetnék,
csak
csend.
кто
же
я
еще,
как
не
тишина.
S
folytatom,
mid
vagyok,
mid
nem
neked.
(Csend!)
И
я
продолжу
говорить,
кто
я
есть
и
кто
нет
для
тебя.
(Тишина!)
Ha
vártál
lángot,
az
nem
lehetek.
Если
ты
ждал
пламени,
я
не
могу
быть
им.
Fölébem
hajolj,
lásd
hamu
vagyok.
Склонись
передо
мной,
увидь,
что
я
- прах.
Belőlem
csak
jövőd
jósolhatod.
Только
из
меня
ты
можешь
предсказать
свое
будущее.
Most
elmondtam
mid
vagyok,
mid
nem
neked.
Сейчас
я
сказал,
кто
я
есть
и
кто
нет
для
тебя.
Vártál,
ha
magadról
szép
éneket.
Ты
ждал,
что
услышишь
о
себе
красивую
песню.
Dicsérő
éneked,
én
nem
leszek.
Песней,
восхваляющей
тебя,
я
не
стану.
Mi
más
is
lehetnék,
csak
csönd
neked.
Кто
же
я
еще,
как
не
тишина
для
тебя.
csak
csönd
neked,
только
тишина
для
тебя,
csak
csönd
neked,
только
тишина
для
тебя,
csak
csönd
neked.
только
тишина
для
тебя.
Én
nem
leszek...
Я
не
стану...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
PMXV
date de sortie
23-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.