Punnany Massif - Elfogyni Az Ölelésben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Punnany Massif - Elfogyni Az Ölelésben




Elfogyni Az Ölelésben
Fading in Your Embrace
Megélni nehezebb, mint beszélni róla
Living it is harder than talking about it
Elfogynak a kedves szavak, ha itt az óra
Kind words fade away when the hour comes
Nincs mosoly, csak harag,
No smiles, only anger,
egy hosszúra nyúló múló pillanat, ami a fejben benn ragad.
a long, fleeting moment stuck in my head.
Ha elhagy a szeretet sohse nem gyógyul be a seb,
When love leaves, the wound never heals,
Jöhet új szerelem ugyanazt keresem,
New love may come, I seek the same,
De semmi sem szebb.
But nothing is more beautiful.
Ha ébren vagyok fáj, lüktet hiányod
Awake, I ache, your absence throbs
néha hangtalan szavakkal utánad kiáltok.
Sometimes I cry out after you with silent words.
Ha lesz egy szív majd, mely érted dobban,
If there will be a heart that beats for you,
Kérlek, szeresd magadnál sokkal jobban.
Please, love it much more than yourself.
Az éjszakában kinyílik, de nem lát már szemem,
In the night it blooms, but my eyes no longer see,
Tested mára másnak, máshol meztelen.
Your body now naked for another, somewhere else.
Eltűnt ajkad, a hajad, aurád takarja a ruhád,
Your lips vanished, your hair, your aura hidden by your clothes,
meg sem ismer az utcán anyád, mikor lát.
Your own mother wouldn't recognize you on the street.
Minden, ami eddig szabad volt, ma már korlát,
Everything once free, now a barrier,
minél inkább felejtenék, annál többet gondolok rád.
The more I try to forget, the more I think of you.
Hiányzol nekem, mint özvegy gyászol
I miss you like a widow mourns
Néha eltörik, mi törhetetlen ha nem vigyázol.
Sometimes what's unbreakable shatters if you're not careful.
Ha majd újjá születünk, talán a láng újra felgyúlhat,
If we are reborn, perhaps the flame could rekindle,
szívünk nem felejti el az egyszer szép volt múltat.
Our hearts won't forget the once beautiful past.
Minden mozdulat fáj, jobb ha nem beszél a száj,
Every movement hurts, better if my lips stay sealed,
Elfelejtett randevúnak búja messze száll.
The sorrow of a forgotten rendezvous drifts far away.
Egy emlék, ahová nyúlni már nem mernék,
A memory I dare not reach for,
Már vége, jobb ha végre továbbmennénk.
It's over, it's better if we finally move on.
Minden mozdulat fáj, jobb ha nem beszél a száj,
Every movement hurts, better if my lips stay sealed,
Elfelejtett randevúnak búja messze száll.
The sorrow of a forgotten rendezvous drifts far away.
Egy emlék, ahová nyúlni már nem mernék,
A memory I dare not reach for,
Már vége, jobb ha végre továbbmennénk.
It's over, it's better if we finally move on.
Tovább mennék, veled mennék tovább,
I would move on, I would move on with you,
Tört emlék csupán egy töredék
A broken memory, just a fragment
Egy kis melegség marad utána még.
A little warmth remains after it.
Ahogy a kék ég elkopik a ködös télben,
As the blue sky fades in the misty winter,
úgy megélem fájdalmam elfogyni az ölelésben.
So I experience my pain fading in your embrace.
Mond kedves, mi van veled? Az élet tré,
Tell me, darling, what's with you? Life's a trick,
Sohasem választotta utunk, te is elengedtél,
We never chose our path, you let go too,
Pedig hittem, hogy örökké megvédesz, ha fáj,
Yet I believed you'd always protect me when it hurts,
Mert féltettél. Jöhetett hurrikán vagy szembe szél,
Because you cared. Hurricanes or headwinds could come,
Védtük egymást egy érdekért.
We protected each other for one cause.
Ezernyi érv, mi hozzád fűz, minden perc egy évet ér.
Thousands of reasons bind me to you, every minute worth a year.
Elvittél oda, ahol titkon folyton vágytam,
You took me where I secretly always longed to be,
Új színt adtál az amúgy is szürke világban.
You gave new color to the already grey world.
Ahol nem csak ismerlek, érzem rezdülésed, ingered,
Where I don't just know you, I feel your tremors, your impulses,
Hogy tényleg boldog vagy, vagy éppen csak színleled.
Whether you're truly happy or just pretending.
Azt hogy mennyire bántott meg a világ kicsi lány,
How much the world hurt you, little girl,
Én boldog voltam, aki boldognak lát.
I was happy, seeing you happy.
De most kihűlt ágyamban üres helyed lett a magány,
But now in my cold bed, your empty space became loneliness,
Illatod idővel odaképzelem, amikor fáj a múlt,
I imagine your scent over time, when the past hurts,
Ami nem változik, bárhogy is alakult.
Which doesn't change, no matter how it turned out.
Legyen ez sorstörténet, vagy életút.
Be it a story of fate, or a life path.
Ha mással látlak, már vissza nem nézek,
If I see you with someone else, I won't look back,
Mialatt könnyeket takarok, mik a lelkemben égnek,
While hiding tears that burn in my soul,
Mert te megmaradsz nekem örökre, ugyanaz a lányarcú álom,
Because you remain with me forever, the same girl-faced dream,
Kinek fénylő járását csodálom.
Whose shining gait I admire.
Ha próbálnálak se tudnálak elfelejteni,
Even if I tried, I couldn't forget you,
Minden, mi volt, bennem él, a szívem úgysem engedi.
Everything that was, lives in me, my heart won't let it go.
Hisz szeretett úgy, ahogy szeretni fog,
For it loved the way it will love,
Előttem őrzi öregen is azt a pillanatot,
Even in old age, it guards the moment before me,
Amikor egy volt a kettő, a kettő egyér
When two were one, one for the other
Az a szempár, amiben örökkévalóság volt a tekintet, kit megértettél,
Those eyes, where eternity was in the gaze that understood,
De ahogy én, úgy te is elengedtél.
But like me, you let go too.
Minden mozdulat fáj, jobb ha nem beszél a száj,
Every movement hurts, better if my lips stay sealed,
Elfelejtett randevúnak búja messze száll.
The sorrow of a forgotten rendezvous drifts far away.
Egy emlék, ahová nyúlni már nem mernék,
A memory I dare not reach for,
Már vége, jobb ha végre továbbmennénk.
It's over, it's better if we finally move on.
Minden mozdulat fáj, jobb ha nem beszél a száj,
Every movement hurts, better if my lips stay sealed,
Elfelejtett randevúnak búja messze száll.
The sorrow of a forgotten rendezvous drifts far away.
Egy emlék, ahová nyúlni már nem mernék,
A memory I dare not reach for,
Már vége, jobb ha végre továbbmennénk.
It's over, it's better if we finally move on.
Tovább mennék, veled mennék tovább,
I would move on, I would move on with you,
Tört emlék csupán egy töredék
A broken memory, just a fragment
Egy kis melegség marad utána még.
A little warmth remains after it.
Ahogy a kék ég elkopik a ködös télben,
As the blue sky fades in the misty winter,
úgy megélem fájdalmam elfogyni az ölelésben.
So I experience my pain fading in your embrace.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.