Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Ágyában
In Another's Bed
(Korda
Gyuri
- Halló,
szöszi
tündér:
(Korda
Gyuri
- Hello,
blonde
fairy:
"Abban
a
zsebkendőnyi
bikiniben
gyönyörű
látvány
a
formád.")
"In
that
handkerchief-sized
bikini,
your
figure
is
a
beautiful
sight.")
A
Don
Juanok
hiénák,
kiknek
szirének
a
szirénák,
The
Don
Juans
are
hyenas,
to
whom
sirens
are
sirens,
az
érzelmileg
naiv
nimfák
vérét
leszívják.
they
suck
the
blood
of
emotionally
naive
nymphs.
Akkor
is
jönnek,
ha
nem
hívják,
addig
lőnek
amíg
bírják,
They
come
even
when
not
called,
they
shoot
as
long
as
they
can,
Amelyik
hím
dumája
prím,
azt
megeszik
a
birkák.
The
males
whose
talk
is
prime,
the
sheep
eat
them
up.
Elhitetnek
hetet-havat,
ha
nevetett,
a
nőnél
arat.
They
make
you
believe
seven
lies,
if
she
laughed,
he
scores
with
the
woman.
Pedig
tré...
csak
eteti,
mint
kutyát
a
Pedigree.
But
it's
a
sham...
he
just
feeds
her,
like
a
dog
with
Pedigree.
A
képlet
egyszerű:
szex
mindegy
kivel,
aki
nem
egyszemű.
The
formula
is
simple:
sex
with
anyone
who
isn't
one-eyed.
Addig
keresnek,
míg
nem
akad
horogra
egy
kerek
segg.
They
keep
searching
until
a
round
butt
gets
hooked.
A
mértékegység:
érzelemmentesség.
The
unit
of
measurement:
lack
of
emotion.
Kamu
kedvességgel
generált
mesterséges
nedvesség.
Artificial
moisture
generated
by
fake
kindness.
Ma
reggel
vidéken,
holnap
este
Pesten
(más
ágyában).
This
morning
in
the
countryside,
tomorrow
night
in
Pest
(in
another's
bed).
Cikáznak
mamáink
imájában:
They
flit
through
our
mothers'
prayers:
Ó
uram
az
égben,
tartsd
az
asszonyokat
fedezékben
Oh
Lord
in
heaven,
keep
the
women
safe
az
ilyen
ombrék
bréje
maradjon
a
kondomtól
kék.
the
brew
of
such
shadows
should
remain
blue
from
the
condom.
Ott
van
pl.
Eszter
kinek
csak
a
f*sz
kell,
maga
mögött
hagyva
There's
Eszter,
for
example,
who
only
needs
the
d*ck,
leaving
behind
öt
átélvezett
szemeszter
five
semesters
of
experience
Ha
szemezel
magaddal
egyszer
ezt
a
kérdést
tedd
fel:
If
you
ever
look
at
yourself,
ask
yourself
this
question:
kinek
jobb
a
ki
a
segg
vagy
ki
a
seggfej.
who
is
better
off,
the
one
who
is
the
ass
or
the
one
who
is
the
asshole.
Sovány,
vagy
dagadék,
ne
menj
el,
van
duma
még
Skinny,
or
plump,
don't
leave,
there's
still
talk
left
Köztünk
nincsen
szakadék,
akad
a
nadrágban
csapadék
There's
no
gap
between
us,
there's
precipitation
in
the
pants
Lehetsz
vörös,
fekete,
You
can
be
red,
black,
királylány
vagy
remete,
a
princess
or
a
hermit,
ügyvéd
vagy
utca
szemete.
a
lawyer
or
street
trash.
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Pay
attention
to
one
thing,
little
girl,
Magadra,
ó
magadra.
Yourself,
oh
yourself.
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Pay
attention
to
one
thing,
little
girl,
hogy
vigyázz
magadra,
ó
magadra.
take
care
of
yourself,
oh
yourself.
Sovány
vagy
dagadék
(hahh)
szakadék,
Skinny
or
plump
(hahh)
gap,
mi
van
veled
maradék?
what's
left
with
you?
Az
igazi
vadász
este
vérből
aki
más
is,
The
real
hunter
is
also
someone
else
in
the
evening
blood,
Dumákat
halmoz,
rutin
hétköznapi
frázis.
He
piles
up
words,
a
routine
everyday
phrase.
Igazmondás
helyett
La
Fontaine
játszik,
Instead
of
truth-telling,
La
Fontaine
plays,
Pont
nem
látszik,
odaavászkodva
a
lányhoz
montellázik,
It's
just
not
visible,
cuddling
up
to
the
girl,
he's
faking,
(?)
folyamatos
szüntelen
(?)
(?)
continuous
unceasing
(?)
(?),
hogy
csak
sasolgat
a
partner
(?),
that
the
partner
just
watches
a
tekintet
nem
kalandozik
már
el,
the
gaze
no
longer
wanders,
hiszen
összpontosít,
céljára
utazik
a
(?)
because
it
focuses,
the
(?)
travels
to
its
destination
Ha
a
hangulat
lepunnyad
egy
kis
konyak,
If
the
mood
gets
low,
a
little
cognac,
Attól
vagytok
a
buliban
ti
lányok
igazán
mozgékonyak.
That's
what
makes
you
girls
really
mobile
at
the
party.
Gyerünk
tánc,
a
lábad,
csak
rázzad,
Come
on
dance,
your
legs,
just
shake
them,
Előre
hátra,
rutinból
hozza
a
(?)
lázba
Back
and
forth,
the
(?)
brings
it
on
routinely
Na
de
hé,
mama,
ne
ott
csücsülj,
legyen
inkább
közös
ülés,
Hey
mama,
don't
sit
there,
let's
have
a
seat
together,
Hajnalban
majd
úgyis
beérik
a
közösülés.
At
dawn
the
union
will
ripen
anyway.
Egy
üveg
Szamorodni,
aztán
lehet
szaporodni
A
bottle
of
Szamorodni,
then
you
can
reproduce
Csak
kerüljön
le
rólad
az
a
szaros,
csipkés
holmi.
Just
get
that
shitty,
lacy
stuff
off
you.
A
lány
vár
már,
az
indulásig
hamar
eljutnak,
The
girl
is
waiting,
they
get
to
the
start
quickly,
Ha
marad
benne
még
elég
kurázsi.
If
she
still
has
enough
courage
left.
Vad
éjszaka
és
másnap
a
kis
bugyuta,
Wild
night
and
the
next
day
the
little
silly
one,
Nagyon
nem
csörög
a
teló,
"hú
pedig
azt
mondta".
The
phone
doesn't
ring
much,
"he
said
so".
Könnyen
jöttél,
ezért
hát
könnyedén
is
mész,
You
came
easily,
so
you
go
easily,
Törlöd
könnyes
szemed,
pedig
te
döntöttél.
You
wipe
your
teary
eyes,
even
though
you
decided.
Hol
van
már
bennetek
a
büszkeség,
spiritusz,
meg
tartás?
Where
is
the
pride,
spirit,
and
posture
in
you?
B10
az
összes,
mire
a
feminista
bagázs?
B10
all
of
you,
what
about
the
feminist
gang?
Sovány,
vagy
dagadék,
ne
menj
el,
van
duma
még
Skinny,
or
plump,
don't
leave,
there's
still
talk
left
Köztünk
nincsen
szakadék,
marad
a
nadrágban
csapadék
There's
no
gap
between
us,
there's
still
precipitation
in
the
pants
Lehetsz
vörös,
fekete,
You
can
be
red,
black,
királylány
vagy
remete,
a
princess
or
a
hermit,
ügyvéd
vagy
utca
szemete.
a
lawyer
or
street
trash.
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Pay
attention
to
one
thing,
little
girl,
Magadra,
ó
magadra
Yourself,
oh
yourself
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Pay
attention
to
one
thing,
little
girl,
hogy
vigyázz
magadra,
ó
magadra
take
care
of
yourself,
oh
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.