Punnany Massif - Nincsen Zsé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Punnany Massif - Nincsen Zsé




Nincsen Zsé
No Cash (Nincsen Zsé)
Legyél te is velünk együtt number one, ha van stílusod a némbered is ingyen van...
Be number one with us, baby, if you've got style, your woman comes for free...
Nagy levegő, mint a libidó, ettől nedves a lepedő,
Deep breath, like libido, it makes the sheets wet,
Akkor jó, ha nem a pénzért, hanem tényleg érted eped ő.
It's good when she craves you, not your money, you see, that's the bet.
A zseton zsötemmel vigyáz, mert érzéketlen temető,
The one obsessed with dough is guarded by an insensitive cemetery,
Aki csak a papírért teper, azt nem nyugtatja a heverő.
He who strives only for paper, finds no comfort in luxury.
A busz, amin közlekedsz, lehet, hogy épp szar ruszki,
The bus you ride might be a crappy Russian one,
De ha te benne vagy üres zsebbel is érezd, úgy ragyog, mint a Swarowsky.
But with you in it, even with empty pockets, it shines like a Swarovski, hun.
Istennek legyen Holla!, hogy pénz nélkül is áll a...
Praise the Lord, that even without money it stands...
Addig nem kerülünk mi viszályba, míg meg nem jön a vízszámla.
We won't be in strife until the water bill lands.
Van egy haverom Ottó, elitta agyát a lottó,
I have a friend named Otto, lottery drank his brain away,
Lett neki nagy ház, autó, de ő azóta ortó.
Got himself a big house, a car, but he's been a jerk since that day.
Megváltozik a miliő, ha képbe kerül pár millió,
The milieu changes when millions come into play,
A bling-bling nekünk tré, de az ingyen dili jó.
Bling-bling ain't our thing, but the free-spirited life is okay.
Minket nem hajtanak a bankók, megmaradunk örök punkok,
We're not driven by banknotes, we remain eternal punks,
Nincs az a roppant ok, tudod, amiért bankot robbantok.
There's no damn reason, you know, for me to rob a bank.
Se ki, se be, üres a dzseki zsebe,
Neither in nor out, the jacket pocket's bare,
Kösz, voltam, vagyok, meg is leszek, nem kell, hogy segítsetek.
Thanks, I was, I am, and I will be, no need for your care.
Ugyanaz a börtön kinn hidd el, mint a börtönben,
Believe me, the prison outside is the same as the one within,
Azért della nélkül is érezheted jól magad a bőrödben.
So even without dough, you can feel good in your skin.
Legyél te is velünk együtt number one, ha van stílusod a némbered is ingyen van
Be number one with us, baby, if you've got style, your woman comes for free
Se ki, se be, üres a dzseki zsebe,
Neither in nor out, the jacket pocket's bare,
Kösz, vagyok, meg is leszek,
Thanks, I am, and I will be,
Nem kell, hogy segítsetek.
No need for your care.
Nincsen lé, nem nagy tré, nincsen zsé, ez van
No cash, no big deal, no dough, that's how it goes
Nincsen lé, nem nagy tré, nincsen zsé, ez van hééé...
No cash, no big deal, no dough, that's how it goes, hey...
A hangom, a rangom tartom pardon - nem eladó!
My voice, my rank, I hold, pardon - not for sale!
A kedvem, a lelkem, a nemem a szlengem - nem eladó!
My spirit, my soul, my gender, my slang - not for sale!
Zsebedben no monetta, cash, semmi féle csekk-tömb,
No monetta in your pocket, cash, no checkbook at all,
Mégis olyan sokoldalú vagy haverom, hogy az itt már majdnem gömb,
Yet you're so versatile, man, it's almost a ball,
Hiszen attól még lehetsz még te is spirituális
Because you can still be spiritual,
Hogy sikít rólad, hogy nincsen lé, és hiányos a tudás is.
Even if it screams that you're broke and your knowledge is minimal.
Na de Vica ma csak vice, na, légyszi ne macerálj,
But hey, it's just a joke, don't hassle me, please,
Cigiből is Viceroy lesz, mellé jassz vakeráj, ′aiiight!
Cigarettes will turn into Viceroy, with some jazz talk on the breeze, alright!
'Nincsen lé′, ne vedd magadra, hogy minden tré,
'No cash', don't take it personally, it's all a game,
Nem leszel az, aki pimpben fake, simán csak ingyen él 'Hey!'
You won't be the one faking it in pimp clothes, just living free, hey!
(Engem ne lincseljé′!)
(Don't lynch me!)
Heti hétszer nem tusolok, mer′ az nekem túl steril,
I don't shower seven times a week, it's too sterile for me,
Nem derogál a szag, a szőr, poshadt szagú vagyok, de real.
I don't mind the smell, the hair, I'm stale, but real, you see.
Nincsen guard csak chill, ez a legjobb deal, hogy kibírd,
No guard, just chill, this is the best deal to endure,
új nap újat követ, lehetőség egy tucat, csak akarat,
A new day follows another, a dozen opportunities, just the will to cure,
Az élet majd újat mutat,
Life will show you something new,
Hogy ha valami nem megy, az büdös, minek a feszkó,
If something doesn't work, it stinks, why the fuss,
Ami nem az erőltetett béklyó.
What's not good is the forced shackle, thus.
Itt a szép szó: tedd, amitől szabadon élsz, így frankóvá válsz,
Here's the beautiful word: do what makes you live freely, that's how you become cool,
Adu-ász, ne parázz, mert benned van a tehetség, csak figyelj,
Ace of spades, don't panic, because the talent is within you, just be a tool,
Ha időt szánsz rá, az biztos siker, csak tedd azt, amit kell.
If you dedicate time to it, success is certain, just do what you must do.
Átléphetsz más akaratán, majd követ a karaván,
You can overcome others' will, and the caravan will follow you,
Ha a kiállásod fess és karakán,
If your stance is bold and defiant, it's true,
De ha csak szórod a lét, akkor bizony kint Dubaiban dobáld.
But if you just throw away your existence, then go ahead and toss it in Dubai.
Én lennék inkább elő legenda without gempa,
I'd rather be a legend without bling, you see,
így figyeld a Punnany bácsit: always low budget!
So watch Uncle Punnany: always low budget, that's me!
Négy csíkos az Adidas? Kit érdekel?
Four stripes on your Adidas? Who cares?
Restiben kajolgatsz? Mit érdekel?
Eating in a cheap restaurant? Who cares?
Parfümöd kamu olasz? Kit érdekel?
Your perfume is fake Italian? Who cares?
Legalább nem vereted magadat a villantós férgekkel!
At least you're not getting beaten up with the flashy jerks out there!
Se ki, se be, üres a dzseki zsebe,
Neither in nor out, the jacket pocket's bare,
Kösz, vagyok, meg is leszek,
Thanks, I am, and I will be,
Nem kell, hogy segítsetek.
No need for your care.





Writer(s): b. piszkár, r. farkas, b. meszes, m. felcser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.