Paroles et traduction en anglais Punnany Massif - Nincsen Zsé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nincsen Zsé
No Cash (Nincsen Zsé)
Legyél
te
is
velünk
együtt
number
one,
ha
van
stílusod
a
némbered
is
ingyen
van...
Be
number
one
with
us,
baby,
if
you've
got
style,
your
woman
comes
for
free...
Nagy
levegő,
mint
a
libidó,
ettől
nedves
a
lepedő,
Deep
breath,
like
libido,
it
makes
the
sheets
wet,
Akkor
jó,
ha
nem
a
pénzért,
hanem
tényleg
érted
eped
ő.
It's
good
when
she
craves
you,
not
your
money,
you
see,
that's
the
bet.
A
zseton
zsötemmel
vigyáz,
mert
érzéketlen
temető,
The
one
obsessed
with
dough
is
guarded
by
an
insensitive
cemetery,
Aki
csak
a
papírért
teper,
azt
nem
nyugtatja
a
heverő.
He
who
strives
only
for
paper,
finds
no
comfort
in
luxury.
A
busz,
amin
közlekedsz,
lehet,
hogy
épp
szar
ruszki,
The
bus
you
ride
might
be
a
crappy
Russian
one,
De
ha
te
benne
vagy
üres
zsebbel
is
érezd,
úgy
ragyog,
mint
a
Swarowsky.
But
with
you
in
it,
even
with
empty
pockets,
it
shines
like
a
Swarovski,
hun.
Istennek
legyen
Holla!,
hogy
pénz
nélkül
is
áll
a...
Praise
the
Lord,
that
even
without
money
it
stands...
Addig
nem
kerülünk
mi
viszályba,
míg
meg
nem
jön
a
vízszámla.
We
won't
be
in
strife
until
the
water
bill
lands.
Van
egy
haverom
Ottó,
elitta
agyát
a
lottó,
I
have
a
friend
named
Otto,
lottery
drank
his
brain
away,
Lett
neki
nagy
ház,
autó,
de
ő
azóta
ortó.
Got
himself
a
big
house,
a
car,
but
he's
been
a
jerk
since
that
day.
Megváltozik
a
miliő,
ha
képbe
kerül
pár
millió,
The
milieu
changes
when
millions
come
into
play,
A
bling-bling
nekünk
tré,
de
az
ingyen
dili
jó.
Bling-bling
ain't
our
thing,
but
the
free-spirited
life
is
okay.
Minket
nem
hajtanak
a
bankók,
megmaradunk
örök
punkok,
We're
not
driven
by
banknotes,
we
remain
eternal
punks,
Nincs
az
a
roppant
ok,
tudod,
amiért
bankot
robbantok.
There's
no
damn
reason,
you
know,
for
me
to
rob
a
bank.
Se
ki,
se
be,
üres
a
dzseki
zsebe,
Neither
in
nor
out,
the
jacket
pocket's
bare,
Kösz,
voltam,
vagyok,
meg
is
leszek,
nem
kell,
hogy
segítsetek.
Thanks,
I
was,
I
am,
and
I
will
be,
no
need
for
your
care.
Ugyanaz
a
börtön
kinn
hidd
el,
mint
a
börtönben,
Believe
me,
the
prison
outside
is
the
same
as
the
one
within,
Azért
della
nélkül
is
érezheted
jól
magad
a
bőrödben.
So
even
without
dough,
you
can
feel
good
in
your
skin.
Legyél
te
is
velünk
együtt
number
one,
ha
van
stílusod
a
némbered
is
ingyen
van
Be
number
one
with
us,
baby,
if
you've
got
style,
your
woman
comes
for
free
Se
ki,
se
be,
üres
a
dzseki
zsebe,
Neither
in
nor
out,
the
jacket
pocket's
bare,
Kösz,
vagyok,
meg
is
leszek,
Thanks,
I
am,
and
I
will
be,
Nem
kell,
hogy
segítsetek.
No
need
for
your
care.
Nincsen
lé,
nem
nagy
tré,
nincsen
zsé,
ez
van
No
cash,
no
big
deal,
no
dough,
that's
how
it
goes
Nincsen
lé,
nem
nagy
tré,
nincsen
zsé,
ez
van
hééé...
No
cash,
no
big
deal,
no
dough,
that's
how
it
goes,
hey...
A
hangom,
a
rangom
tartom
pardon
- nem
eladó!
My
voice,
my
rank,
I
hold,
pardon
- not
for
sale!
A
kedvem,
a
lelkem,
a
nemem
a
szlengem
- nem
eladó!
My
spirit,
my
soul,
my
gender,
my
slang
- not
for
sale!
Zsebedben
no
monetta,
cash,
semmi
féle
csekk-tömb,
No
monetta
in
your
pocket,
cash,
no
checkbook
at
all,
Mégis
olyan
sokoldalú
vagy
haverom,
hogy
az
itt
már
majdnem
gömb,
Yet
you're
so
versatile,
man,
it's
almost
a
ball,
Hiszen
attól
még
lehetsz
még
te
is
spirituális
Because
you
can
still
be
spiritual,
Hogy
sikít
rólad,
hogy
nincsen
lé,
és
hiányos
a
tudás
is.
Even
if
it
screams
that
you're
broke
and
your
knowledge
is
minimal.
Na
de
Vica
ma
csak
vice,
na,
légyszi
ne
macerálj,
But
hey,
it's
just
a
joke,
don't
hassle
me,
please,
Cigiből
is
Viceroy
lesz,
mellé
jassz
vakeráj,
′aiiight!
Cigarettes
will
turn
into
Viceroy,
with
some
jazz
talk
on
the
breeze,
alright!
'Nincsen
lé′,
ne
vedd
magadra,
hogy
minden
tré,
'No
cash',
don't
take
it
personally,
it's
all
a
game,
Nem
leszel
az,
aki
pimpben
fake,
simán
csak
ingyen
él
'Hey!'
You
won't
be
the
one
faking
it
in
pimp
clothes,
just
living
free,
hey!
(Engem
ne
lincseljé′!)
(Don't
lynch
me!)
Heti
hétszer
nem
tusolok,
mer′
az
nekem
túl
steril,
I
don't
shower
seven
times
a
week,
it's
too
sterile
for
me,
Nem
derogál
a
szag,
a
szőr,
poshadt
szagú
vagyok,
de
real.
I
don't
mind
the
smell,
the
hair,
I'm
stale,
but
real,
you
see.
Nincsen
guard
csak
chill,
ez
a
legjobb
deal,
hogy
kibírd,
No
guard,
just
chill,
this
is
the
best
deal
to
endure,
új
nap
újat
követ,
lehetőség
egy
tucat,
csak
akarat,
A
new
day
follows
another,
a
dozen
opportunities,
just
the
will
to
cure,
Az
élet
majd
újat
mutat,
Life
will
show
you
something
new,
Hogy
ha
valami
nem
megy,
az
büdös,
minek
a
feszkó,
If
something
doesn't
work,
it
stinks,
why
the
fuss,
Ami
nem
jó
az
erőltetett
béklyó.
What's
not
good
is
the
forced
shackle,
thus.
Itt
a
szép
szó:
tedd,
amitől
szabadon
élsz,
így
frankóvá
válsz,
Here's
the
beautiful
word:
do
what
makes
you
live
freely,
that's
how
you
become
cool,
Adu-ász,
ne
parázz,
mert
benned
van
a
tehetség,
csak
figyelj,
Ace
of
spades,
don't
panic,
because
the
talent
is
within
you,
just
be
a
tool,
Ha
időt
szánsz
rá,
az
biztos
siker,
csak
tedd
azt,
amit
kell.
If
you
dedicate
time
to
it,
success
is
certain,
just
do
what
you
must
do.
Átléphetsz
más
akaratán,
majd
követ
a
karaván,
You
can
overcome
others'
will,
and
the
caravan
will
follow
you,
Ha
a
kiállásod
fess
és
karakán,
If
your
stance
is
bold
and
defiant,
it's
true,
De
ha
csak
szórod
a
lét,
akkor
bizony
kint
Dubaiban
dobáld.
But
if
you
just
throw
away
your
existence,
then
go
ahead
and
toss
it
in
Dubai.
Én
lennék
inkább
elő
legenda
without
gempa,
I'd
rather
be
a
legend
without
bling,
you
see,
így
figyeld
a
Punnany
bácsit:
always
low
budget!
So
watch
Uncle
Punnany:
always
low
budget,
that's
me!
Négy
csíkos
az
Adidas?
Kit
érdekel?
Four
stripes
on
your
Adidas?
Who
cares?
Restiben
kajolgatsz?
Mit
érdekel?
Eating
in
a
cheap
restaurant?
Who
cares?
Parfümöd
kamu
olasz?
Kit
érdekel?
Your
perfume
is
fake
Italian?
Who
cares?
Legalább
nem
vereted
magadat
a
villantós
férgekkel!
At
least
you're
not
getting
beaten
up
with
the
flashy
jerks
out
there!
Se
ki,
se
be,
üres
a
dzseki
zsebe,
Neither
in
nor
out,
the
jacket
pocket's
bare,
Kösz,
vagyok,
meg
is
leszek,
Thanks,
I
am,
and
I
will
be,
Nem
kell,
hogy
segítsetek.
No
need
for
your
care.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): b. piszkár, r. farkas, b. meszes, m. felcser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.