Paroles et traduction Punnany Massif - Néha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hol
van
már
az
én,
aki
gyermekként
vezetett?
Где
та,
что
вела
меня
ребенком?
Régi
emlékemből
egy
poros
fejezet.
Старое
воспоминание
из
пыльной
главы.
Hol
ott
mesebeli
fantáziámon
túl
Где
за
моей
сказочной
фантазией
Körülöttem
az
élet
szép
színes
árnyalatú.
Вокруг
меня
жизнь
красиво
мерцает
всеми
цветами.
Szülői
édes
biztonság,
ti
vigyáztok,
Родительская
сладкая
безопасность,
вы
защищаете,
Vigyázott
a
védelmükbe
foglalt
imátok.
Защищала
ваша
молитва,
охватившая
меня.
Hol
szentírás
volt,
mit
az
idősek
mondtak,
Где
священным
писанием
было
то,
что
говорили
старики,
Soha
nem
tévedtek,
hittem
igaz,
minden
szótag.
Они
никогда
не
ошибались,
я
верил
всему,
что
они
говорили.
Innen,
messzi
távolból
ez
csak
képkocka,
Оттуда,
издалека,
это
просто
картинка,
Hogy
megérte
álomvilágban
a
világban
Что
в
мире
грез
действительно
стоило
Lépkedni
a
számunkra
nem
taposott
utakra
Ступать
на
нехоженые
нами
дороги
Békében
akár
a
partot
érő
folyók
nyugalma.
В
мире,
спокойном,
как
устье
реки.
Anyám
egy
játékvilág
mert
ő
is
szereplő,
Моя
мать
- мир
игры,
потому
что
она
тоже
его
часть,
Kunyhómba
bújnák
meg,
ha
sír
a
felhő.
В
мою
избушку
я
спрятался
бы,
если
бы
тучи
заплакали.
Egy
talpalatnyi
Barbakán
nekem
egy
erdő,
Барбакан
размером
с
мою
стопу
был
для
меня
лесом,
Nincs
félelem
de,
van
mágikus
erő.
Страха
нет,
но
есть
магическая
сила.
Na
és
lányok,
ti
olykor
mások
voltatok,
Ну,
а
девочки,
вы
иногда
были
другими,
Más
szemmel
láttam
meg
a
mosolygó
arcotok.
Другими
глазами
я
видел
ваши
улыбающиеся
лица.
Kisautóval
a
kezemben,
ti
a
babával,
С
машинкой
в
руках,
вы
с
куклой,
Felnőttként
azonosultatok
az
anyával.
Взрослыми
вы
стали
такими
же,
как
и
мама.
Az
igazi
hősök
állva,
ők
ülve
pisilnek,
Настоящие
герои
стоят,
а
они
сидят
и
писают,
Én
erősebb
vagyok
ők
meg
gyengéd
kicsinyek.
Я
сильнее
их,
а
они
маленькие
и
нежные.
Mégis
egymás
kezének
szorításában,
И
все
же,
взявшись
за
руки,
Sétálva
hittünk
a
világ
másságában.
Мы
шли,
веря
в
то,
что
мир
отличается.
Hol
van
már
én?
Где
я
теперь?
Idilli
látomás,
a
főszerepben
egy
törpe.
Идиллическое
видение
с
карликом
в
главной
роли.
Régi
emlék,
poros
fejezet.
Старое
воспоминание,
пыльная
глава.
Egy
elfeledett
mesében,
В
забытой
сказке,
Néha
az
időt
visszapörgetném,
bár
Иногда
я
хотел
бы
вернуть
время
вспять,
хотя
Emlékeim
újraélhetném
már.
Свои
воспоминания
я
бы
снова
пережил.
Messze,
mégis
szeretném,
Далеко,
но
все
же
я
хотел
бы,
Ha
egyszer
újra,
lehetnék
gyerek
még.
Если
бы
еще
раз,
я
мог
бы
стать
ребенком.
Néha
az
időt
visszapörgetném,
bár
Иногда
я
хотел
бы
вернуть
время
вспять,
хотя
Emlékeim
újraélhetném
már.
Свои
воспоминания
я
бы
снова
пережил.
Messze,
mégis
szeretném,
ha
egyszer...
Далеко,
но
все
же
я
хотел
бы,
если
когда-то...
Lenni
leginkább
gyermekként
szerettem,
Быть
ребенком
мне
нравилось
больше
всего,
Mikor
még
mindent
mást
csinált
meg
helyettem.
Когда
за
меня
все
остальное
еще
делали.
Utazni
nagyszülőkhöz
ismeretlen
telkekre,
Ездить
к
бабушке
с
дедушкой
в
неизвестные
места,
Leporolt
emlékként
maradt
mára
meg
nekem.
Сейчас
для
меня
это
осталось
лишь
стертым
воспоминанием.
Anyám-apám
kéz
a
kézben,
én
középen:
Мама
и
папа
держатся
за
руки,
я
посередине:
Egy
idilli
látomás,
egy
elfeledett
mesében.
Идилличческое
видение,
забытая
сказка.
Óriások
földje,
főszerepben
egy
törpe,
Земля
гигантов,
в
главной
роли
карлик,
Nem
tudásra
szomjazik,
még
csak
egy
szörpre.
Жаждет
не
знаний,
а
чуда.
Játszótereken
élvezni
ahogy
a
szél
fúj,
На
детских
площадках
наслаждаться
ветром,
borongós
napokon
nem
érteni
apa
miért
dúl,
в
хмурые
дни
не
понимать,
почему
отец
бушует,
Egymással
szorosan
két
ember
össze
miért
búj.
Почему
два
человека
обнимаются
Az
idő
haladtával
sok
kérdés
szemet
szúr.
Со
временем
возникает
много
вопросов.
Alárendelt
világban
hol
süti
és
fagyi
az
úr.
В
подчиненном
мире,
где
мороженое
и
пирожные
- главные.
Kit
érdekel
ki
jól,
ki
bánik
veled
gazul,
Кого
волнует,
кто
с
тобой
хорошо
обращается,
а
кто
плохо,
Néhány
furcsa
felnőtt
miért
beszél
vadul?
Почему
некоторые
странные
взрослые
говорят
дикие
вещи?
Miért
esnek
egymásnak
ha
ösztönük
elszabadul?
Почему
они
нападают
друг
на
друга,
когда
их
инстинкты
освобождаются?
Mit
jelent
a
másság,
nyomor,
háború?
Что
означает
другой,
нищета,
война?
Nem
tudtam
hogy
egyszer
minden
csőstől
rám
borul.
Я
не
знал,
что
когда-нибудь
все
это
свалится
на
меня.
Szerettem
alulról
bámulni
az
életet,
Я
любил
смотреть
на
жизнь
снизу
вверх,
Azt
hittem
jó
kaland
lesz,
ha
felnőttként
élhetek.
Я
думал,
это
будет
хорошее
приключение,
если
я
буду
жить
как
взрослый.
Néha
az
időt
visszapörgetném,
bár
Иногда
я
хотел
бы
вернуть
время
вспять,
хотя
Emlékeim
újraélhetném
már.
Свои
воспоминания
я
бы
снова
пережил.
Messze,
mégis
szeretném,
ha
egyszer
Далеко,
но
все
же
я
хотел
бы,
если
когда-то
Újra,
lehetnék
gyerek
még.
Снова,
я
мог
бы
стать
ребенком.
Néha
az
időt
visszapörgetném,
bár
Иногда
я
хотел
бы
вернуть
время
вспять,
хотя
Emlékeim
újraélhetném
már.
Свои
воспоминания
я
бы
снова
пережил.
Messze,
mégis
szeretném,
ha
egyszer...
Далеко,
но
все
же
я
хотел
бы,
если
когда-то...
Hol
van
már
az
én?
Где
я
теперь?
Idilli
látomás,
főszerepben
egy
törpe.
Идиллическое
видение
с
карликом
в
главной
роли.
Régi
emlék,
poros
fejezet.
Старое
воспоминание,
пыльная
глава.
Egy
elfeledett
mesében.
В
забытой
сказке.
Hol
van
már
az
én?
Где
я
теперь?
Idilli
látomás,
főszerepben
egy
törpe.
Идиллическое
видение
с
карликом
в
главной
роли.
Régi
emlék,
poros
fejezet.
Старое
воспоминание,
пыльная
глава.
Egy
elfeledett
mesében.
В
забытой
сказке.
Néha
az
időt
visszapörgetném,
bár
Иногда
я
хотел
бы
вернуть
время
вспять,
хотя
Emlékeim
újraélhetném
már.
Свои
воспоминания
я
бы
снова
пережил.
Messze,
mégis
szeretném,
ha
egyszer
Далеко,
но
все
же
я
хотел
бы,
если
когда-то
Újra,
lehetnék
gyerek
még.
Снова,
я
мог
бы
стать
ребенком.
Néha
az
időt
visszapörgetném,
bár
Иногда
я
хотел
бы
вернуть
время
вспять,
хотя
Emlékeim
újraélhetném
már.
Свои
воспоминания
я
бы
снова
пережил.
Messze,
mégis
szeretném,
ha
egyszer...
Далеко,
но
все
же
я
хотел
бы,
если
когда-то...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FELCSER MATE, FARKAS ROLAND SANDOR, PISZKAR BALINT ANTAL, IVANYI SZABOLCS DR, LIPICS GERGELY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.