Paroles et traduction Punnany Massif - Szabadon (PMXV Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szabadon (PMXV Version)
Свободно (Версия PMXV)
Szabadon
(Na-na-na)
Свободно
(На-на-на)
Rendben
Man:
Ладно,
мужик:
Szavamra
szomorú
szándékolt
szenvedés
Моё
слово
— несправедливые
страдания
Vakon
nem
látod,
hogy
a
jó
jöhet
szembe
még
Ты
не
видишь,
что
хорошее
ещё
может
появиться
Hát
hagyd
el,
amit
megszoktál!
Hello!
Szia!
Váratlan
Так
оставь
то,
к
чему
ты
привык!
Привет!
Здравствуй!
Неожиданно
Az
életedről
szóló
film
amit
forgatsz
az
vágatlan
Фильм
о
твоей
жизни,
который
ты
снимаешь,
не
смонтирован
Szabadság,
egyenlőség,
testvériség,
jelszó
Свобода,
равенство,
братство
— пароль
Az
egyéniség
számít,
nem
a
nemzetiség
– ez
jó!
Личность
важна,
а
не
национальность
— это
хорошо!
Dobd
el
ami
láncra
ver,
vagy
érzed
hogy
az
siralom
Брось
то,
что
тебя
сковывает,
или
почувствуй,
что
это
— плач
Önmagadtól
dönts,
de
ne
menekülj
a
másikba,
ez
tilalom
Прими
решение
сам,
но
не
убегай
в
другого
— это
запрещено
A
te
világod
annyi
amennyit
beleraksz,
okod
nincs
pánikra
Твой
мир
настолько
велик,
насколько
ты
его
впускаешь,
нет
причин
для
паники
Férceld
már
meg,
hisz
szép
volt
az
a
szabásminta
Почини
его,
ведь
этот
выкройка
была
красивой
Ellenségedből
lehet
még
mestered
ki
megtanítja
Твой
враг
может
стать
учителем,
который
многому
тебя
научит
Hogy
mindig
is
benned
volt
és
lesz
is
a
karizma.
Что
она
всегда
была
и
будет
в
тебе
— харизма
Elvek
a
jellem
páncél
az
amit
most
avítos
Принципы
— это
броня
характера,
то,
что
сейчас
устарело
De
másokat
ne
sérts,
vigyázz
a
szabadság
nem
szabados
Но
не
причиняй
боль
другим,
смотри,
свобода
не
распутна
Aki
haragos
az
nem
ad
esélyt,
az
inkább
perbe
lép
Тот,
кто
зол,
не
даёт
шанса,
он
скорее
подаст
в
суд
Primer
probléma
az
önös
harcok
verte
kép-
Первичная
проблема
— эгоистические
бои,
разбитое
изображение
Engedd
el,
jöjjön
minek
jönnie
kell
szabadon
Отпусти,
пусть
придёт
то,
что
должно
прийти
свободно
Nem
megakadni
nőkön,
hozzád
címzett
átkos
szavakon
Не
зацикливаться
на
женщинах,
на
проклятых
словах,
обращённых
к
тебе
Csak
lazán,
mély
levegő,
és
ének
nincs
itt
félelem
Полегче,
сделай
глубокий
вдох,
и
вот
песня,
нет
страха
Hisz
szabad
vagy
az
élet
örök,
a
lélek
végtelen.
Ведь
ты
свободен,
жизнь
вечна,
душа
бесконечна
Sosem
voltam
elég
bátor
utat
engedni
e
szavaknak
Я
никогда
не
был
достаточно
смел,
чтобы
дать
этим
словам
дорогу
Ha
testem
leláncol,
hogyan
születhettem
szabadnak?
Если
моё
тело
сковано,
как
я
мог
родиться
свободным?
Hát
kitárom
két
karom,
az
élet
úgy
is
kitanít
Итак,
я
распахиваю
свои
руки,
жизнь
всё
равно
научит
Egekbe
repít,
egyszer
süllyed
mint
a
Titanic.
Поднимает
в
небеса,
однажды
тонет,
как
Титаник
Enyém
minden
gondolat,
eldobom
minden
gondomat
Любая
мысль
— моя,
я
отбрасываю
все
свои
заботы
Bármi
megtörténhet,
foglalt
a
szabad
akarat.
Может
случиться
что
угодно,
занята
свободная
воля
A
meztelenség
elve
hogy
kitárul
az
elme
Принцип
наготы
в
том,
что
разум
раскрывается
De,
kihat
a
szemre
a
helyszín
szemle.
Но
это
влияет
на
глаза,
осмотр
места
происшествия
Ragad
a
pillanat
ha
egy
döntést
én
hozok
meg
Мгновение
замирает,
когда
я
принимаю
решение
Ha
választani
kell
azt
úgy
is
én
sz*pom
meg
Если
нужно
выбирать,
то
я
засуну
её
себе
в
задницу
A
szabadság
szó
önmagában
gyengéd
vadság
Само
слово
«свобода»
— это
нежная
дикость
Definiált
elvek
hogy
a
lényeget
halogassák
Определённые
принципы,
чтобы
откладывать
суть
в
долгий
ящик
Hisz
mindenütt
jó,
de
legjobb
a
szabadban
Ведь
везде
хорошо,
но
лучше
всего
на
свободе
Szalmaszállal
a
szájban
szalmakalapban
С
соломинкой
во
рту,
в
соломенной
шляпе
Nincs
idő
se
tér,
nincs
hajtás
a
keresetér'
Нет
времени
и
пространства,
нет
понтов
в
поисках
Ami
keveset
ér
hiába
volt
heves
a
tél
То,
что
мало
стоит,
напрасно
было
жестоко
зимой
Nem
„S"
a
cél
hanem
„XXL"
Цель
не
«S»,
а
«XXL»
Nyári
lágy
szellő
forró
napsugárral
bizniszel
Лёгкий
летний
ветерок
торгует
жаркими
солнечными
лучами
Testem
lelki
fröccse
aki
kapcsolati
tőke
Моё
тело
— душевный
брызг,
который
является
социальным
капиталом
Azon
dolgok
egyike
miben
maradnék
örökre
Одна
из
тех
вещей,
в
которых
я
бы
остался
навсегда
Minket
egy
ami
vezérel,
hogy
egyező
hévvel
Нас
ведёт
одно,
чтобы
с
одинаковым
пылом
Legyünk
egy
a
zenével,
nem
számít
ki
mit
érvel,
Быть
единым
с
музыкой,
неважно,
что
кто-то
возражает,
Hogy
senki
nem
ítél
el,
hogy
mikor
ki
mit
ért
el
Что
никто
не
осудит,
когда
и
кто
чего
достиг
Csak
egy
a
feltétel,
ne
te
legyél
a
kivétel.
Есть
только
одно
условие:
не
будь
исключением
Na-na
(örökre)
na-na-na.
На-на
(навсегда)
на-на-на
Örökre,
örökre,
örökre,
örökre,
örökre,
örökre,
örökre
szabadon!
Навсегда,
навсегда,
навсегда,
навсегда,
навсегда,
навсегда,
навсегда
свободно!
Örökre,
örökre,
örökre
szabadon,
örökre,
örökre,
örökre
szabadon!
Навсегда,
навсегда,
навсегда
свободно,
навсегда,
навсегда,
навсегда
свободно!
Na-na-na…
(Szabadon)
На-на-на...
(Свободно)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
PMXV
date de sortie
23-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.