Paroles et traduction Punnany Massif - Telik
Zöld
volt
a
mező,
színes
a
rét
The
field
was
green,
the
meadow
colorful,
Ház
ült
a
völgyben,
és
kék
volt
fenn
az
ég
A
house
nestled
in
the
valley,
and
the
sky
above
was
blue.
Megkérnélek
Istenem,
hogy
ne
a
szegény
embert
bántsd
I'd
ask
you,
God,
not
to
torment
the
poor
man,
De
mit
tehetne
ha
előbb-utóbb
úgyis
eléri
a
kredit
kráncs
But
what
can
he
do
when
the
credit
crunch
eventually
reaches
him?
Elküldik
a
cégtől,
mondván,
hogy
nem
költség
hatékony
They
dismiss
him
from
the
company,
claiming
he's
not
cost-effective,
Kritikus
tömeggé
duzzad
az
utcákon
a
sok
hajlékony
The
streets
swell
with
a
critical
mass
of
the
flexible.
Étel
helyett
kapunk
jogot,
tisztán
kiváltságként
Instead
of
food,
we
receive
rights,
purely
as
a
privilege,
Álszent
ígéretekkel
vértezve
bukik
a
szabadság
kép
Armed
with
hypocritical
promises,
the
image
of
freedom
falls.
Érték
vesztve
rohan
a
világ,
gyengét
a
peremre
taszít
The
world
rushes
on,
losing
values,
pushing
the
weak
to
the
margins,
Mint
az
állatoknál,
itt
is
az
erősebb
kutya
baszik
As
with
animals,
here
too,
the
stronger
dog
fucks.
Nem
a
földön
járunk,
réges-régen
már
a
betonon
We
don't
walk
on
the
earth,
we've
been
on
concrete
for
ages,
Leaszfaltoztunk
mindent,
szinte
magunktól,
szabadon
We've
paved
everything,
almost
by
ourselves,
freely.
Nem
vész
el
semmi,
úgy
mondják
csak
átalakul
Nothing
is
lost,
they
say,
it
just
transforms,
Ezáltal
a
kultúránk
fogalmává
is
más
vált
alapul
Thus,
something
else
has
become
the
foundation
of
our
culture.
Ostoba
celeb
világ,
színész
meg
bálvány
imádat
A
stupid
celebrity
world,
worshipping
actors
and
idols,
Bébi
mindegy
mit
csinálsz,
csak
dobd
ki
azt
a
kis
picsádat
Baby,
it
doesn't
matter
what
you
do,
just
flash
your
little
pussy.
Nem
számít
ki
látja,
amíg
tudom,
gyorsba
letolom
It
doesn't
matter
who
sees
it,
as
long
as
I
know,
I'll
quickly
get
it
on,
Amíg
hat
rajtam
a
mesterséges
feromonom
As
long
as
the
artificial
pheromone
affects
me.
Előre
droidok,
mindennap
harc,
de
nem
a
végső
Forward,
droids,
every
day
is
a
fight,
but
not
the
final
one,
A
boldogsághoz
vezető
úton
sok
akadály
meg
lépcső
On
the
road
to
happiness,
there
are
many
obstacles
and
stairs.
Van,
nem
para,
hogy
égő,
megteszed,
amin
a
sorsod
áll
There
is,
no
worries,
it's
on
fire,
you
do
what
your
fate
is
on,
Csak
taposs
és
lesz
Lacoste
meg
úri
lakosztály,
fáj
Just
step
on
and
there
will
be
Lacoste
and
a
luxury
suite,
it
hurts,
Hogy
mi
volt
rég,
hogy
mi
volt
igazán
az
édes
What
was
old,
what
was
truly
sweet,
elmesélni
már
csak
nagyapáink
meséje
képes
Only
our
grandfathers'
tales
can
tell.
Az
biztos,
hogy
van,
volt,
lesz
rossz
és
szép
It's
certain
that
there
is,
was,
and
will
be
bad
and
beautiful,
Valamint
virágzik,
elrohad,
amit
az
idő
széttép.
As
well
as
blooming
and
rotting,
whatever
time
tears
apart.
Zöld
volt
a
mező,
színes
a
rét
The
field
was
green,
the
meadow
colorful,
Ház
ült
a
völgyben,
és
kék
volt
fenn
az
ég
A
house
nestled
in
the
valley,
and
the
sky
above
was
blue.
Zöld
volt
a
mező,
színes
a
rét
The
field
was
green,
the
meadow
colorful,
Ház
ült
a
völgyben,
és
kék
volt
fenn
az
ég
A
house
nestled
in
the
valley,
and
the
sky
above
was
blue.
Ma
már
új
vonatok
robognak,
igaz
régi
síneken
Today,
new
trains
race
along
the
same
old
tracks,
A
menetrendet,
meg
a
trendet
az
internet
keresi
ki
nekem
The
internet
searches
for
the
schedule
and
trends
for
me.
Konzervatívan
sikkesen,
nincs
rózsa
meg
már
csipke
sem
Conservatively
chic,
there
are
no
roses
or
lace
anymore,
Hisz
egyik
Grimm
mese
sem
köszön
vissza
egyik
rímbe
sem
As
no
Grimm
fairy
tale
echoes
in
any
rhyme.
Manapság
nem
olvasnak,
behódolnak
mindenféle
vasnak
Nowadays,
they
don't
read,
they
submit
to
all
kinds
of
iron,
Legyen
az
számító
vagy
szállító,
számokban
gazdag
gép
Whether
it's
a
computer
or
a
transporter,
a
machine
rich
in
numbers.
Mit
kér
a
nép,
hát
adjatok
neki
a
sok
gyors
étteremben
What
does
the
people
ask
for?
Give
them
a
lot
in
fast
food
restaurants,
Minden
kanál
után
mintha
hitel
lenne
bent
az
ételemben
After
every
spoon,
it's
like
there's
credit
in
my
food.
Változnak
a
korok,
a
világ
kerek
már
a
nőknek
Times
are
changing,
the
world
is
already
round
for
women,
Technikával
taktikáznak
a
szingli
életművek
Single
life
works
strategize
with
technology.
Bezzeg
régen
még
téma
volt
a
sok
csillag
az
égen
Remember,
long
ago,
the
many
stars
in
the
sky
were
a
topic,
Mára
a
romantika
nem
más,
mint
antik
rom
Today,
romance
is
nothing
but
ancient
ruins.
Minden
idős
az
egyben
öreg,
meg
is
mozgatnak
minden
követ
Everyone
old
is
old
at
the
same
time,
they
move
every
stone,
Hisz
aki
egy
bölcset
nem
követ,
gyökerestül
tépi
ki
a
tövet
For
whoever
doesn't
follow
a
wise
man,
tears
out
the
root.
A
fiatal
mérges,
ha
az
öreg
nyelve
érdes
The
young
are
angry
when
the
old
man's
tongue
is
rough,
Hisz
a
vén,
csak
vénnyel
képes
élni
különben
szétes
Because
the
old
can
only
live
with
old
age,
otherwise,
they
fall
apart.
Úgy
hozta
a
természet,
ne
csak
félig
nézd
az
egészet
That's
how
nature
brought
it,
don't
just
look
at
half
of
the
whole,
Más
kor,
más
osztály,
azt
osszad,
amit
hoztál
Different
age,
different
class,
share
what
you
brought.
Zöld
volt
a
mező,
színes
a
rét
The
field
was
green,
the
meadow
colorful,
Ház
ült
a
völgyben,
és
kék
volt
fenn
az
ég
A
house
nestled
in
the
valley,
and
the
sky
above
was
blue.
Zöld
volt
a
mező,
színes
a
rét
The
field
was
green,
the
meadow
colorful,
Ház
ült
a
völgyben,
és
kék
volt
fenn
az
ég
A
house
nestled
in
the
valley,
and
the
sky
above
was
blue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): farkas roland, felcser mate, piszkár bálint, vecsei lászló
Album
Telik
date de sortie
01-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.