Punnany Massif - Vándország - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Punnany Massif - Vándország




Vándország
Странствия
Vándország
Странствия
avagy: Hazádnak rendületlenül légy híve, akkor is ha ó, fanyar
или: будь непреклонно верен своей родине, даже если, ох, горько
Rendben Man:
Окей, милая:
Lerágott csont, hogy ez itt még szovjeturalom, kapj már észbe haver, túl vannak az Urálon.
Избитая тема, что здесь все еще советская власть, очнись, подруга, они уже за Уралом.
Csak múlik az idő, folytonos, mi mindig így volt, Felszökik, majd leköszön egy újabb színfolt.
Просто время идет, непрерывно, так было всегда, Взлетает, а потом уходит новое яркое пятно.
Ááh ez a világ rendje, neked is kínos.
Аах, таков порядок мира, тебе тоже неловко.
zsíros lóvék nem húzzák a gatyád, ez biztos...(gáz)
Жирные бабки не тянут твои штаны, это точно...(беда)
Az idő majd mindent lerombol, más megindul, amíg te integetsz kint a peronról.
Время все разрушит, другое начнется, пока ты машешь рукой с перрона.
Csak akkor lépsz, hogyha biztos, Egy helyben toporog a magyar, a jövőnk titkos...
Ты делаешь шаг, только когда уверена, Венгр топчется на месте, наше будущее секрет...
Na és mond, hol a nép szava?
Ну и скажи, где голос народа?
Bürokráciától büdös ez a nép szaga...
От бюрократии воняет этот народ...
kék vér ma...
голубая кровь сегодня...
Csak lop, csal, hazudik a magadfajta.
Только ворует, обманывает, лжет твоя порода.
A fiatal tudást szerez, tanul és tapasztal, lediplomázik, aztán meg kocc ki egyből tavasszal.
Молодежь получает знания, учится и набирается опыта, получает диплом, а потом сразу весной сваливает.
És mondd, kérlek, hol marad az értelem?
И скажи, пожалуйста, где остается разум?
Kajli hírekkel bombáznak az éteren.
По эфиру бомбардируют дрянными новостями.
Mindenki lekopik, akinek a kép tiszta, süllyedő hajóra miért menekülne vissza?
Все смываются, у кого чистая совесть, зачем возвращаться на тонущий корабль?
Refrén - karc
Припев - скретч
Elindult a vándor búcsút intve Pannóniától, harmóniát keresve, vája a legjobbat magától, Gyenge jellem, vagy bátor, az idő rácáfol, trikolor lelke mélyén, a szülői háztól messzi távol.
Отправился странник, простившись с Паннонией, в поисках гармонии, требует от себя лучшего, Слабый характер или смелый, время рассудит, триколор в глубине души, далеко от родительского дома.
Legyen bárhol, el nem feledi az otthon melegét, a barátokkal szőtt álmok együtt átélt emlékét.
Где бы он ни был, он не забудет тепло дома, воспоминания о мечтах, сплетенных с друзьями.
Tokaj szőlővesszein a sok Nobel sosem kop el, büszkeséggel töltsön fel, ha a honvágy kap el, mert hunnak lenni unikum akárhonnan nézem, akkor is ha kishazámban pesszimizmus a pénznem.
На виноградных лозах Токая множество Нобелей никогда не сотрется, пусть наполняет гордость, когда нападает тоска по дому, потому что быть венгром - это уникально, откуда ни посмотри, даже если в моей маленькой стране пессимизм - это валюта.
A honnak rendületlen híve, ha helyén van a szíve, a bölcső ami ringat, hol identitás meg nem inghat.
Непреклонно верен родине, если сердце на месте, колыбель, которая качает, где идентичность незыблема.
Bármely nyelvterületen marad magyar az ülepem, ez a nemzet mely engem kismgyermekből férfivá edzett.
В любом языковом ареале моя задница останется венгерской, это нация, которая воспитала меня из маленького ребенка в мужчину.
Nem számít, hogy a helyzet pillanatnyilag nem rózsás, maradok csak hálás, ami megnehezíti az elválást.
Неважно, что ситуация сейчас не радужная, я остаюсь благодарным за то, что затрудняет расставание.
Még ha kiszáradt torkom más föld nedűjét issza, sosem leszek hontalan, mert haza jövök vissza.
Даже если мое пересохшее горло пьет нектар другой земли, я никогда не буду бездомным, потому что вернусь домой.
Utazhatok össze-vissza, mert haza jövök vissza, ha hiányzik a vérem, ide haza jövök vissza.
Могу путешествовать туда-сюда, потому что вернусь домой, если соскучусь по своей крови, вернусь сюда домой.
Refrén
Припев
Rendben Man:
Окей, милая:
Nincs nálad lé, lábadon tré, lyukas zokni, tudom hogy bánt, az ember egy törékeny holmi.
У тебя нет денег, на ногах рваньё, дырявые носки, я знаю, что это обидно, человек - хрупкая вещь.
Ezért elhagyod otthonod, nem nézel vissza, elfelejted a gulyás meg a pörkölt milyen ízt ad.
Поэтому ты покидаешь свой дом, не оглядываешься назад, забываешь, какой вкус у гуляша и жаркого.
Azt, hogy menj, az már neked régóta terved itt, ha nem vagy elég gyors, vagy hangos, már észre sem vesznek.
У тебя давно был план уехать отсюда, если ты недостаточно быстрая или громкая, тебя уже не замечают.
El innen oda, ahol majd megbecsülnek neki vágsz.
Отсюда туда, где тебя оценят, ты бросаешься.
Viszlát hazám, rám már más vigyáz.
Прощай, моя родина, обо мне теперь позаботятся другие.
Hol a hamis igazságokból egy rakás tévhit termedt, de te nyitott szemmel járva látod meg az értelmet.
Где из ложных истин родилось множество заблуждений, но ты, идя с открытыми глазами, видишь смысл.
A lábd elé mindig le, nem az égbe fel a mottó, csak pont itt, és pont most soha nem jó.
Ноги всегда вниз, а не в небо - вот девиз, только вот здесь и сейчас никогда не хорошо.
M.
Ч.
o.
е.
minek része vagy, veled együtt teljes, akkor is ha haragos, közömbös vagy kedves vagy.
го частью ты являешься, полнота с тобой, даже если ты сердита, равнодушна или добра.
Mindegy minek vallod magad, vidék, vagy pestinek, a teret a fekete sem a fehér nem festi meg.
Неважно, кем ты себя считаешь, провинциалкой или столичной, пространство не раскрашивается ни черным, ни белым.
A felszínes kapcsolatból építesz kint százat, körbefonjon azért, hogy elfelejtsd a honvágyad.
Из поверхностных отношений ты строишь там сотни, чтобы они окутали тебя и ты забыла тоску по родине.
Elkelsz, mint ész, ahogy ezt elődeid tették, itthon meg vesszen, aminek vesznie kell, Na tessék!
Ты пригодишься, как ум, как это делали твои предки, а дома пусть погибнет то, чему суждено погибнуть, Ну вот!
Ti kértétek Magyarok, hát magatok maradtok, kiárulván mindent, azt hivén hogy szabadok, csak szapulok, mert kinn ezt megtehetem, mialatt atomjaira bomlik szét itthon a nemzetem.
Вы просили, венгры, вот и остаетесь одни, предав все, думая, что свободны, я только ругаюсь, потому что там я могу это делать, пока моя нация распадается на атомы здесь, дома.
Határon túl, rengeteg aki a fajtánkból éhez, de mi határon belül szólunk a nép egészéhez.
За границей множество наших голодает, но мы внутри страны обращаемся ко всему народу.
Ez szégyen, de szétszéledünk, elfúj a szél, elszállt a szemét is innen.
Это позор, но мы рассеиваемся, ветер уносит, мусор улетел отсюда.
csakúgy mint a szép.
так же, как и красивое.
Élhetsz a világon bárhol, ezt dobta a gép, mondhatod: ez a probléma már nem a tiéd, de akárhol is létezel is, ez legyen a zárszó: Szíved mélyén mindig 3 szín marad a zászló.
Можешь жить где угодно в мире, вот что выбросил автомат, можешь сказать: эта проблема уже не твоя, но где бы ты ни существовала, пусть это будет заключительное слово: В глубине твоего сердца флаг всегда останется трехцветным.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.