Paroles et traduction Punnany Massif - Vég Kezdete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
élet
öröm
Жизнь
- это
радость
A
halál
béke
Смерть
- покой
Az
átmenet
ami
fáj
Переход
бывает
болезненным
Megújúlásból
pusztulásba
От
возрождения
к
уничтожению
Cirka
minden
cirkulál
Все
в
мире
циркулирует
Ha
végetvetnék
soraimnak
Если
бы
я
завершил
свои
строки
Egy
másik
úgyis
rámtalál
Другой
все
равно
нашел
бы
меня
Lehettem
volna
tán
tanár
Мог
бы
быть,
наверное,
учителем
Mese
dajkák
ajkán
На
устах
гувернантки
сказок
Hogy
minden
kezdet
partján
На
самом
начале
каждого
пути
Végzetem
a
pajtám(?)
Моя
судьба
- это
моя
конюшня(?)
Mikor
meghal
bennem
valami
Когда
что-то
умирает
во
мне
Egyből
újá
is
éled
Сразу
же
оживает
что-то
новое
Mintha
políroztatnék
egy
feledettnek
hitt
emléket
Как
если
бы
я
полировал
забытую
память
Elakadt
falat
kapitulál
a
nemzet
torkán
Застоявшийся
кусок
сдается
в
горле
нации
Néha
elragad
a
hév,
mint
Dorkát
az
orkán
Иногда
меня
уносит
страсть,
как
Дорку
оркан
Nem
félem
a
halált,
engem
az
élet
éltet
Я
не
боюсь
смерти,
меня
живит
жизнь
Itt
csak
annak
van
igaza,
aki
beismeri,
hogy
téved
Здесь
прав
тот,
кто
признает,
что
ошибается
Félünk
elveszíteni
Мы
боимся
потерять
Elengedni,
ami
nem
megy
Отпустить
то,
что
не
уходит
Igent
mondani
a
nemnek,
nemet
az
igennek
Сказать
"да"
на
"нет",
"нет"
- на
"да"
Eltávozott
szeretteink:
Nyugodjatok
békében!
Наши
ушедшие
близкие:
покойтесь
с
миром!
Vigyázzatok
ránk
ott
fent,
ameddig
mi
még
itt
lent
Берегите
нас
там
наверху,
пока
мы
здесь
внизу
Ha
majd
a
szemeimet
lehunynám
Когда
я
закрою
глаза
Örökké
dúdoljon
fejem
alatt
velem
együtt
a
dunyhám
Пусть
мой
комфортник
всегда
шепчет
мне
на
ухо
A
Vég
kezdete
Начало
конца
A
Vég
kezdete
Начало
конца
(ami
elmúlt,
az
elmúlt)
(что
прошло,
то
прошло)
Az
Én
kellene(?)
Это
мне
нужно(?)
(de
egyszer
minden
véget
ér)
(но
все
когда-то
заканчивается)
A
Vég
kezdete
Начало
конца
(egy
napon
megszűnünk
lélegzeni)
(однажды
мы
перестанем
дышать)
A
Vég
kezdete
Начало
конца
(élünk,
meghalunk)
(живем,
умираем)
Az
Én
kellene
Это
мне
нужно
(élünk,
meghalunk)
(живем,
умираем)
(Rest
In
Peace)
(Покойся
с
миром)
Hol
vagy?
Hiányzol!
Где
ты?
Мне
тебя
не
хватает!
Mondd
hol
vagy?
Hiányzol!
Скажи,
где
ты?
Ты
мне
не
хватает!
A
neved
üvöltöm
százszor(százszor,
százszor)
Я
кричу
твое
имя
сотни
раз(сотни
раз,
сотни
раз)
Te
emlékművé
válol(?)
Ты
становишься
монументом
в
моей
памяти(?)
Bátor
utad
járod(járodx4)
Ты
идешь
своим
смелым
путем(путемx4)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): iványi szabolcs, meszes balázs, farkas roland, felcser mate
Album
FEL #2
date de sortie
13-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.