Paroles et traduction Punnany Massif - Élvezd (PMXV Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Élvezd (PMXV Version)
Наслаждайся (PMXV Version)
Bánatos
balladáktól
tajtékzik
a
tenger,
От
печальных
баллад
пенится
море,
Szomorú
éjszakák
után
örömteli
a
reggel.
После
грустных
ночей
радостное
утро.
Szemhéj
csukódik,
pupilla
tág,
Веки
смыкаются,
зрачки
расширяются,
Fel
a
fejjel
Magyarország:
Guten
Tag!
Выше
голову,
Венгрия:
Гутен
Таг!
Élvezd,
amíg
van
még
mit,
mintha
ez
a
perc
lenne
az
utolsó,
Наслаждайся,
пока
есть
чем,
как
будто
эта
минута
последняя,
Nem
attól
haladsz
előre,
ha
össze-vissza
futkosol.
Не
от
того
ты
движешься
вперед,
что
бегаешь
туда-сюда.
Palota
vagy
piszkos
ól,
Дворец
или
грязный
хлев,
Az
biztos:
minden
úr
szereti
a
nőket,
Одно
точно:
каждый
мужчина
любит
женщин,
Hát
szeress
te
is
Biztos
Úr!
Так
люби
и
ты,
Господин
Уверенность!
Tiszta
sor:
Az
élet
téged
igazol,
Все
ясно:
Жизнь
оправдывает
тебя,
Senki
nem
bánt,
ha
járod
utad
öröm-ittasul.
Никто
не
осудит,
если
ты
идешь
своим
путем,
опьяненный
радостью.
Élvezd,
hogyha
rád
tör
a
lámpaláz,
Наслаждайся,
когда
тебя
накрывает
волнение,
Semmi
sem
bonyolult
annyira,
hogy
ráparázz.
Нет
ничего
настолько
сложного,
чтобы
из-за
этого
париться.
Nyáron-télen
a
népem
szolgálom
és
védem,
Летом
и
зимой
служу
и
защищаю
свой
народ,
Neked
én
vagyok,
nekem
te
vagy
a
testvérem.
Для
тебя
я
есть,
а
для
меня
ты
— брат
(сестра).
Élvezd,
még
ha
fáj
is
minden
egyes
frázis,
Наслаждайся,
даже
если
каждая
фраза
причиняет
боль,
A
külvilág
csak
színfalak,
szívedben
a
bázis.
Внешний
мир
— всего
лишь
декорации,
в
твоем
сердце
— основа.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Не
прошу
быть
моей
навеки,
но
все
же
к
тебе
обращена
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Все
равно
не
сможем
жить
вечно,
на
мгновение
я
стал
бы
твоей
защитой.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Не
прошу
быть
моей
навеки,
но
все
же
к
тебе
обращена
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Все
равно
не
сможем
жить
вечно,
на
мгновение
я
стал
бы
твоей
защитой.
Ha
nekem
jó,
jó
neked...
Если
мне
хорошо,
хорошо
и
тебе...
Ha
üres
a
fejed
lesz
mivel
megtöltened.
Если
твоя
голова
пуста,
будет
чем
ее
заполнить.
Ha
nap
süti
szemedet,
Когда
солнце
ласкает
твои
глаза,
Mindegy
a
szereped,
Неважна
твоя
роль,
A
lényeg
a
szeretet.
Главное
— любовь.
Hogy
minden
rosszban
van
valami,
Тем,
что
в
каждом
плохом
есть
что-то
хорошее,
Ha
egymagad
maradsz
is
lehetsz
még
valaki.
Даже
если
останешься
одна,
ты
все
еще
можешь
быть
кем-то.
Ha
újnak
látszik,
ami
maradi,
Если
кажется
новым
то,
что
старомодно,
De
ne
gondolkodd
túl
a
dolgokat,
mert
maradsz
wanna
be.
Но
не
передумывай
все
слишком
много,
иначе
останешься
подражателем.
Hisz
ugyanúgy
mindenki
téveszt,
Ведь
все
так
же
ошибаются,
Tapasztalatod
majd
később
pont
ezért
lesz,
Твой
опыт
появится
позже
именно
поэтому,
Ne
vedd
magad
komolyan,
okosítás
hiába
van,
Не
принимай
себя
всерьез,
наставления
бесполезны,
Az
én
világomban
vakot
vezet
a
világtalan.
В
моем
мире
слепой
ведет
слепого.
Hogyha
rontottál
tanulhatsz
belőle,
Если
ошибся,
можешь
извлечь
из
этого
урок,
Ilyenkor
nincs
más
hátra,
mint
előre.
В
такие
моменты
ничего
не
остается,
кроме
как
идти
вперед.
A
rosszat
jó
követ,
nem
lesz
folyton
nehézség,
За
плохим
следует
хорошее,
не
всегда
будет
трудно,
Nem
baj,
ha
nem
sportolsz,
lehet
fél
egészség,
Не
беда,
если
не
занимаешься
спортом,
можно
быть
наполовину
здоровым,
Élvezd
az
életnek
minden
egyes
percét,
Наслаждайся
каждой
минутой
жизни,
Megérdemled
az
időt,
hogy
tartalmasan
teljék.
Ты
заслуживаешь
того,
чтобы
время
было
наполнено
смыслом.
Élvezd
a
napsütést,
hogy
éppen
nem
esik,
Наслаждайся
солнцем,
тем,
что
сейчас
нет
дождя,
Élvezd
a
munkát,
tudod,
hogy
az
nemesít,
Наслаждайся
работой,
ты
знаешь,
она
облагораживает,
Élvezd,
hogy
valamihez
tisztán
jutsz
hozzá,
Наслаждайся
тем,
что
получаешь
что-то
честным
путем,
Így
nem
kell
aggódnod,
hogy
jön
a
jakobinus-puttonyszáj.
Так
тебе
не
придется
беспокоиться
о
приходе
неприятностей.
Ha
beborul
az
ég,
és
jön
a
jégeső,
Если
небо
затянется
тучами
и
пойдет
град,
Mosolyogva
dobjál
be
te
is
velünk
egy
jäger-sört.
С
улыбкой
выпей
с
нами
Егермейстер
с
пивом.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Не
прошу
быть
моей
навеки,
но
все
же
к
тебе
обращена
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Все
равно
не
сможем
жить
вечно,
на
мгновение
я
стал
бы
твоей
защитой.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Не
прошу
быть
моей
навеки,
но
все
же
к
тебе
обращена
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Все
равно
не
сможем
жить
вечно,
на
мгновение
я
стал
бы
твоей
защитой.
Ha
nekem
jó,
jó
neked...
Если
мне
хорошо,
хорошо
и
тебе...
Ha
üres
a
fejed
lesz
mivel
megtöltened.
Если
твоя
голова
пуста,
будет
чем
ее
заполнить.
Ha
nap
süti
szemedet,
Когда
солнце
ласкает
твои
глаза,
Mindegy
a
szereped,
Неважна
твоя
роль,
A
lényeg
a
szeretet.
Главное
— любовь.
Hogy
minden
rosszban
van
valami,
Тем,
что
в
каждом
плохом
есть
что-то
хорошее,
Ha
egymagad
maradsz
is
lehetsz
még
valaki.
Даже
если
останешься
одна,
ты
все
еще
можешь
быть
кем-то.
Ha
újnak
látszik,
ami
maradi,
Если
кажется
новым
то,
что
старомодно,
De
ne
gondolkodd
túl
a
dolgokat,
mert
maradsz
wanna
be.
Но
не
передумывай
все
слишком
много,
иначе
останешься
подражателем.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Не
прошу
быть
моей
навеки,
но
все
же
к
тебе
обращена
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Все
равно
не
сможем
жить
вечно,
на
мгновение
я
стал
бы
твоей
защитой.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Не
прошу
быть
моей
навеки,
но
все
же
к
тебе
обращена
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Все
равно
не
сможем
жить
вечно,
на
мгновение
я
стал
бы
твоей
защитой.
Élvezd,
hogy
látsz,
szagolsz,
érzel,
kelsz,
fekszel,
Наслаждайся
тем,
что
видишь,
обоняешь,
чувствуешь,
встаешь,
ложишься,
Hogy
a
szeretted
rád
mosolyog
ezerszer,
Тем,
что
твоя
любимая
улыбается
тебе
тысячу
раз,
Élvezd
az
illatot,
ez
a
szabadság,
Наслаждайся
ароматом,
это
свобода,
Tárd
ki
a
szárnyad,
repülj
el
rab
madár.
Расправь
крылья,
лети
прочь,
плененная
птица.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Не
прошу
быть
моей
навеки,
но
все
же
к
тебе
обращена
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
Все
равно
не
сможем
жить
вечно,
на
мгновение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
PMXV
date de sortie
23-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.