Punto Omega - El Destierro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Punto Omega - El Destierro




El Destierro
The Exile
Cuando mirando hacia el cielo
When looking up at the sky
El destierro es el presente
Exile is the present
Como el mapa sin regreso
Like a map with no return
De un exilio incongruente.
Of an incongruous banishment.
Cuando el camino es dolor
When the path is pain
Horizonte sin memoria
Horizon without memory
Como pájaro atrapado
Like a trapped bird
En el robo de su historia.
In the theft of its story.
Cuando el recuerdo se opaca
When the memory fades
Con palabras innombrables
With unnamable words
Como huellas despojadas
Like footprints stripped bare
De otros tiempos insondables.
From other unfathomable times.
Cuando encuentro cicatrices
When I find scars
De otras eternidades
From other eternities
Surgen signos imprecisos
Inaccurate signs arise
Que producen tempestades.
That produce storms.
Cuando huyen las señales
When the signs flee
En oleajes desolados
In desolate waves
Como estrellas repetidas
Like repeated stars
Como espejos españados.
Like tarnished mirrors.
Cuando crece en mi garganta
When loneliness from this life
La soldedad de esta vida
Grows in my throat
Como un muro enmarañado
Like a tangled wall
Impidiendo la salida.
Blocking the exit.
Al contemplar las estrellas
Contemplating the stars
Mi corazón desangrado
My bleeding heart
Recupera con nostalgia
Recovers with nostalgia
Vestigios de su pasado.
Vestiges of its past.
Ya no existen más recuerdos
No more memories exist
De lo que fuera mi hogar
Of what was once my home
Como las barcas sin rumbo
Like aimless boats
Que se pierden en el mar.
That are lost at sea.
Cuando anochecen las aguas
When the waters grow dark
De mis ojos caudalosos
Of my copious eyes
Como planetas cansados
Like weary planets
Que giran sin reposo.
That spin without rest.
Entonces en mi interior
Then within me
Se abre de nuevo la herida
The wound opens again
Como torrente agitado
Like a torrent
Que apresura la caída.
That hastens the fall.
Pues mi espíritu sufrió
For my spirit suffered
Desarraigo tan fatal
Such fatal uprooting
Como lágrimas de hielo
Like icy tears
Que derrite el vendaval.
That the gale melts.
Desterrado en este mundo
Exiled in this world
Abandonado a mi suerte
Abandoned to my fate
Tan lejos de mi morada
So far from my abode
Que no me asalte la muerte.
May death not assault me.





Writer(s): Ramon Octavio Munoz Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.