Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafam
dolu
içimdeki
çocuğun
bi
halini
sor
Моя
голова
полна,
спроси,
как
там
мой
внутренний
ребёнок,
Sakın
bana
gelip
yine
öyle
nameli
Не
подходи
ко
мне
с
этой
наигранной
фигнёй.
Konuşma
ve
de
beni
mavalına
alet
edip
Не
говори
и
не
пытайся
меня
использовать,
Yalanlara
fiyakalı
bi
emanetti
o
Твоя
ложь
была
для
него
фальшивым
аманатом.
Paralimpik
oyunlarla
arkamızdan
iş
çevir
Плетя
интриги
за
моей
спиной,
как
на
Паралимпийских
играх,
Ve
sonrasında
kapalı
kapıya
at
çizik
А
потом
рисуешь
черту
на
закрытой
двери.
Bak
öyle
bakma
bana
ben
obsesif
bi
hasta
Не
смотри
на
меня
так,
я
одержимый
псих,
İçtik
arkasında
parkların
ve
doğdu
yasta
kastım
ona
Мы
пили
в
парке,
и
моя
одержимость
тобой
родилась
там.
Böyle
doğdum
böyle
ölcem
kimseler
elleyemez
Таким
родился,
таким
и
умру,
никто
не
тронет,
Sorunum
basitti
len
içimden
çıkıyoken
Моя
проблема
была
в
том,
что
когда
я
вырывался
наружу,
Sanki
bir
Hulk
iken
gündüzüm
Bruce
Wayne
Я
был
как
Халк,
а
днём
- Брюс
Уэйн,
İleride
görülecek
gördüğün
bu
saf
beyin
Этот
чистый
разум,
что
ты
видишь,
ещё
покажет
себя.
Yanan
bi
kalbim
vardı
yerini
aldı
plastik
У
меня
было
пылающее
сердце,
его
заменил
пластик,
Zamanla
değiştim
ve
yerimi
kaptı
John
Wick
Со
временем
я
изменился,
и
моё
место
занял
Джон
Уик.
Kararlar
verdiğim
bu
defteri
sır
sandı
piç
Этот
дневник,
куда
я
записываю
свои
решения,
этот
ублюдок
принял
за
секрет,
Yalanlar
söylediğin
belli
değil
mi
kaçtın
iyi
Разве
не
видно,
что
ты
лгала?
Хорошо,
что
сбежала.
Sanıyorum
bu
benim
bi
lanetim
Думаю,
это
моё
проклятие,
Göremez
ziyan
edip
üstümden
toprak
eksik
Не
увидишь,
как
я
умру,
не
хватит
земли,
чтобы
меня
закопать.
Edilmez
inan
bitti
gidersem
bidaha
piçim
Не
верь,
всё
кончено,
если
я
уйду,
то
это
конец,
Görünmez
hayaletim
yeniden
esaretim
ya
ya
Мой
невидимый
призрак
- это
снова
моё
заключение,
да,
да.
Kapalı
kapılar
artık
içime
geleni
yazcam
anla
beni
За
закрытыми
дверями
теперь
я
буду
записывать
всё,
что
чувствую,
пойми
меня,
Aynı
durakta
beklemekle
bi
yere
varamam
artık
esti
Ожиданием
на
одной
остановке
я
ничего
не
добьюсь,
ветер
переменился.
Saçma
sapan
o
hissiyatlar
ortasında
duramam
astım
eli
Я
больше
не
могу
стоять
посреди
этих
бессмысленных
чувств,
протяни
руку,
Ver
kalemi
gerisi
mühim
değil
aa
Дай
ручку,
остальное
неважно,
а.
Böyle
doğdum
böyle
ölcem
kimseler
elleyemez
Таким
родился,
таким
и
умру,
никто
не
тронет,
Sorunum
basitti
len
içimden
çıkıyoken
Моя
проблема
была
в
том,
что
когда
я
вырывался
наружу,
Sanki
bir
Hulk
iken
gündüzüm
Bruce
Wayne
Я
был
как
Халк,
а
днём
- Брюс
Уэйн,
İleride
görülecek
gördüğün
bu
saf
beyin
Этот
чистый
разум,
что
ты
видишь,
ещё
покажет
себя.
Yanan
bi
kalbim
vardı
yerini
aldı
plastik
У
меня
было
пылающее
сердце,
его
заменил
пластик,
Zamanla
değiştim
ve
yerimi
kaptı
John
Wick
Со
временем
я
изменился,
и
моё
место
занял
Джон
Уик.
Kararlar
verdiğim
bu
defteri
sır
sandı
piç
Этот
дневник,
куда
я
записываю
свои
решения,
этот
ублюдок
принял
за
секрет,
Yalanlar
söylediğin
belli
değil
mi
kaçtın
iyi
Разве
не
видно,
что
ты
лгала?
Хорошо,
что
сбежала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorukhan Ceylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.