Pupil·les - Llàgrimes Negres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pupil·les - Llàgrimes Negres




Llàgrimes Negres
Black Tears
Hablo de la noche en que se me apagó la risa
I speak of the night my laughter was extinguished
De los inicios de la pesadilla
Of the beginnings of the nightmare
Cuento con horror como congeló mi tiempo
With horror I tell how it froze my time
El que acabó destrozando mi cuento
The one that ended up shattering my story
Iba a solita, la calle estaba oscura
I was alone, the street was dark
Escuché unos pasos que seguian mi andadura
I heard footsteps following me
Me di la vuelta, ya lo tenía encima
I turned around, he was already on me
Me tiró al suelo, yo ni gritar podía
He threw me to the ground, I couldn't even scream
Me araño la cara, me dió dos bofetadas
He scratched my face, slapped me twice
Me arrancó la ropa, me entraron arcadas
He ripped my clothes off, I was gagging
Fue cuando el cielo al verlo lloró
It was when heaven cried when it saw it
Me dejó en el suelo destrozada, luego huyó
He left me shattered on the floor, then he ran away
Quiero verte muerto
I want to see you dead
(Vull veure′t mort)
(I want to see you dead)
Quiero verte muerto
I want to see you dead
Quiero quemar tu recuerdo
I want to burn your memory
Me he quedado sin aliento
I have no breath left
Que no hay consuelo para este tormento
That there is no solace for this torment
Que nadie puede apagar mi lamento
That no one can quench my lament
Que me robaste la sonrisa y ya no siento
That you stole my smile and I no longer feel
Muerto, bien muerto
Dead, well dead
Que no hay consuelo para este tormento
That there is no solace for this torment
Que nadie puede apagar mi lamento
That no one can quench my lament
Que me robaste la sonrisa y ya no siento na'a
That you stole my smile and I no longer feel anything
Vaig arribar a casa, no vaig dir ni "mu"
I arrived home, I didn't even say "boo"
No volia anar a escola, no li ho vaig dir a ningú
I didn't want to go to school, I didn't tell anyone
Sols tenia quinze anys, estaba molt angoixada
I was only fifteen, I was very anxious
Em sentía tan culpable por tot lo que a em pasaba
I felt so guilty for everything that was happening to me
Parle del després, desde el meu buit
I talk about the aftermath, from my emptiness
De la dona que era abans ja ni queda l′espirit
The woman I was before is no longer present
Una ànima negra s'apoderat de mi
A black soul has taken over me
La ferida mai es tanca, de dol negre és el meu crit
The wound never closes, my scream is of black sorrow
Visc amb el terror, el meu món una tenebra
I live with terror, my world a darkness
M'han trencat en mil trossets, arrastre la meua pena
I've been broken into a thousand pieces, I'm dragging my sorrow
Desesperació, ràbia, impotència
Desperation, anger, impotence
Huí no parla Ludovica, parlar una dona desfeta
Ludovica doesn't speak, a shattered woman speaks
Quiero verte muerto
I want to see you dead
(Vull veure′t mort)
(I want to see you dead)
Quiero verte muerto
I want to see you dead
Quiero quemar tu recuerdo
I want to burn your memory
Me he quedado sin aliento
I have no breath left
Que no hay consuelo para este tormento
That there is no solace for this torment
Que nadie puede apagar mi lamento
That no one can quench my lament
Que me robaste la sonrisa y ya no siento
That you stole my smile and I no longer feel
Muerto, bien muerto
Dead, well dead
Que no hay consuelo para este tormento
That there is no solace for this torment
Que nadie puede apagar mi lamento
That no one can quench my lament
Que me robaste la sonrisa y ya no siento na′a
That you stole my smile and I no longer feel anything






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.