Paroles et traduction Pupo - Cosa farai (Live)
Cosa farai (Live)
What will you do (Live)
Cosa
farò
ora
che
tu
vai
via
What
will
I
do
now
that
you're
leaving
dimmi
cosa
farai,
cederò
alla
pazzia
tell
me
what
you
will
do,
will
I
succumb
to
madness
Per
scordarmi
di
te
faro
il
diavolo
a
tre
To
forget
about
you
I'll
raise
hell
Saro
forte
domani,
vedrai
sarò
forte
I'll
be
strong
tomorrow,
you'll
see
I'll
be
strong
Cosa
farai
se
dormire
non
puoi
What
will
you
do
if
you
can't
sleep
Dimmi,
cosa
dirai
alla
gente
di
noi
Tell
me,
what
will
you
tell
people
about
us
È
finita
così
e
ti
ritroverai
It
ended
like
this
and
you'll
find
yourself
in
un
solo
momento
a
cercare
nel
vento
in
a
single
moment
searching
in
the
wind
Quando
sognavi
con
me
la
tua
casa
When
you
dreamed
of
your
home
with
me
Già
ti
vedevi
vestita
di
rosa
You
already
saw
yourself
dressed
in
pink
Vicino
a
me
ti
sentivi
sicura
Next
to
me
you
felt
safe
Senza
problemi
senza
paura
Without
problems,
without
fear
Come
una
stella
brillavi
eri
mia
Like
a
star
you
shone,
you
were
mine
Correva
forte
la
tua
fantasia
Your
imagination
ran
wild
Sembrava
tutto
più
bello
di
un
gioco
Everything
seemed
more
beautiful
than
a
game
Era
l'amore
non
era
poco
It
was
love,
it
wasn't
little
E
ci
ripenso
notte
e
giorno
ti
penso
And
I
think
back,
night
and
day
I
think
of
you
Niente
di
strano,
ti
bastava
una
mano
Nothing
strange,
you
just
needed
a
hand
Ma
come
un
cretino
io
non
me
ne
accorgevo
But
like
a
fool
I
didn't
notice
Tu
te
ne
andavi,
io
ti
perdevo!
You
were
leaving,
I
was
losing
you!
Cosa
farò?
mamma
mia
che
disordine
What
will
I
do?
My
God,
what
a
mess
Cosa
farò?
quanti
giorni
da
spendere
What
will
I
do?
So
many
days
to
spend
Senza
di
te,
solo
a
pensare
Without
you,
just
thinking
Quando
fermavi
i
minuti
le
ore
When
you
stopped
the
minutes,
the
hours
Per
non
sciupare
un
momento
d'amore
To
not
waste
a
moment
of
love
Come
eri
bella
tra
quelle
lenzuola
How
beautiful
you
were
between
those
sheets
E
la
mia
mente
ancora
vola
And
my
mind
still
flies
Quando
stringevi
più
forte
il
cuscino
When
you
held
the
pillow
tighter
Dicevi
"pensa
se
fosse
un
bambino"
You
said
"imagine
if
it
were
a
child"
Sembrava
tutto
più
bello
di
un
gioco
Everything
seemed
more
beautiful
than
a
game
Era
l'amore
non
era
poco
It
was
love,
it
wasn't
little
È
finita
cosi
e
ti
ritroverai
It
ended
like
this
and
you'll
find
yourself
In
un
solo
momento
a
cercare
nel
vento
In
a
single
moment
searching
in
the
wind
Quando
sognavi
con
me
la
tua
casa
When
you
dreamed
of
your
home
with
me
Già
ti
vedevi
vestita
di
rosa
You
already
saw
yourself
dressed
in
pink
Vicino
a
me
ti
sentivi
sicura
Next
to
me
you
felt
safe
Senza
problemi,
senza
paura
Without
problems,
without
fear
Quando
fermavi
i
minuti
le
ore
When
you
stopped
the
minutes,
the
hours
Per
non
sciupare
un
momento
d'amore
To
not
waste
a
moment
of
love
Come
eri
bella
tra
quelle
lenzuola
How
beautiful
you
were
between
those
sheets
E
la
mia
mente
ancora
vola
And
my
mind
still
flies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.