Paroles et traduction Pupo - L' indifferenza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L' indifferenza
Безразличие
Io
posso
capire
tutto
di
te
Я
могу
понять
всё
в
тебе,
Che
un
giorno
uguale
a
un
altro
non
è
Что
один
день
не
похож
на
другой,
I
tuoi
sbalzi
d'umore
io
li
posso
accettare
Твои
перепады
настроения
я
могу
принять.
Siamo
tutti
così,
tutti
schiavi
di
un
sì
Мы
все
такие,
все
рабы
согласия,
Di
miserie
di
ogni
dì
Всех
этих
каждодневных
мелочей.
Io
posso
capire
anche
se
tu
Я
могу
понять
даже,
если
ты
Un
giorno
non
mi
amassi
più
Однажды
разлюбишь
меня.
E
davvero
fa
male
starci
solo
a
pensare
И
правда,
больно
об
этом
думать,
Ma
saprei
sopportare,
c'è
una
cosa
però
Но
я
бы
смог
это
вынести.
Есть,
однако,
одна
вещь,
Che
io
mai
accetterò:
la
tua
indifferenza
Которую
я
никогда
не
приму:
твое
безразличие.
Non
siamo
un
treno
che
fugge
via
Мы
не
поезд,
убегающий
прочь
Lungo
la
solita
ferrovia
По
привычной
железной
дороге.
Noi
siamo
gioia,
noi
siamo
malinconia
Мы
— радость,
мы
— меланхолия.
E
per
le
strade
che
seguirai
И
на
дорогах,
по
которым
ты
пойдешь,
A
quella
gente
che
incontrerai
Тем
людям,
которых
ты
встретишь,
Tu
non
dare
mai
la
tua
indifferenza
Ты
никогда
не
дари
своего
безразличия.
Mi
piaci
quando
combatti
così
Мне
нравится,
когда
ты
так
борешься,
E
quando
ti
difendi
da
chi
И
когда
ты
защищаешься
от
тех,
Va
ostentando
ragioni,
anche
le
delusioni
Кто
выставляет
напоказ
свои
доводы.
Даже
разочарования
Fanno
parte
di
noi,
forse
tu
non
lo
sai
— часть
нас,
возможно,
ты
не
знаешь,
Ma
colorano
un
po'
la
nostra
esistenza
Но
они
немного
окрашивают
наше
существование.
Ricordi
un
tale
che
se
ne
andò
Помнишь
того
человека,
который
ушел,
Ma
in
quell'albergo
nulla
cambiò
Но
в
той
гостинице
ничего
не
изменилось.
Senza
lasciare
il
vuoto,
lui
se
ne
andò
Не
оставив
пустоты,
он
ушел
D'indifferenza
si
muore,
sai
От
безразличия
умирают,
знаешь,
Ma
tu
di
questo
non
morirai
Но
ты
от
этого
не
умрешь.
No,
io
mai
ti
darò
la
mia
indifferenza
Нет,
я
никогда
не
дам
тебе
своего
безразличия.
Non
siamo
un
treno
che
fugge
via
Мы
не
поезд,
убегающий
прочь
Lungo
la
solita
ferrovia
По
привычной
железной
дороге.
Noi
siamo
gioia,
noi
siamo
malinconia
Мы
— радость,
мы
— меланхолия.
E
per
le
strade
che
seguirai
И
на
дорогах,
по
которым
ты
пойдешь,
A
quella
gente
che
incontrerai
Тем
людям,
которых
ты
встретишь,
Tu
non
dare
mai
la
tua
indifferenza
Ты
никогда
не
дари
своего
безразличия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): enzo ghinazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.