Pupo - Una nuova bugia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pupo - Una nuova bugia




Una nuova bugia
A New Lie
Ti vedo ogni sera respirare la tua nostalgia
Every night I watch you breathe in your nostalgia
Ti sento parlare mentre inventi una nuova bugia
I hear you talk as you weave a new lie
Io canto da sempre le mie storie, la vita, la gente
I've always sung my stories, my life, my people
E per questo stasera canterò la tua storia
And that's why tonight I'm going to sing your story
Da giovane eri il playboy della tua compagnia
As a young man, you were the playboy of your group
E quante avventure ha creato la tua fantasia
And how many adventures did your imagination create?
E a me sembra giusto e mi piace sentirti parlare
And it seems right to me, and I like to hear you talk
Perché ognuno la vita se la deve inventare
Because everyone has to make up their own life
Le notti d′amore colorate dei sogni più strani
The nights of love painted with the strangest dreams
Anch'io le ho vissute, inventandomi quelle sue mani
I've lived them too, dreaming up those hands of hers
E in certi momenti raccontare di un giorno passato
And in some moments, to tell the tale of a day gone by
In un posto qualunque dove tu non sei stato
In a random place where you've never been
E quando qualcuno, con la solita vecchia ironia
And when someone, with the usual old irony
Ti prende un po′ in giro e ti dice: una nuova bugia"
Teases you and says, "It's a new lie"
Tu non lo ascoltare lui non sa quanto è grande il mare
Don't listen to him, he doesn't know how vast the sea is
E la sua fantasia non sa mai dove andare
And his imagination never knows where to go
Tu non lo ascoltare lui non sa quanto è grande il mare
Don't listen to him, he doesn't know how vast the sea is
E la sua fantasia non sa mai dove andare
And his imagination never knows where to go
E il rumore del vento ti riporta una strana emozione
And the whisper of the wind brings back a strange thrill
La storia vissuta da una donna che poi si è perduta
A tale lived by a woman who then got lost
Non credeva che il tempo le potesse donare un domani
She didn't believe time could gift her a tomorrow
E chissà dove ormai sta vivendo i suoi guai
And who knows where she's living out her troubles now
E mentre ti perdi nei ricordi dell'ultima notte
And as you lose yourself in memories of the last night
Un vecchio fienile e la pioggia e le strade interrotte
An old barn and the rain, and the roads cut off
E a me sembra giusto, chi è da solo si deve inventare
And it seems right to me, those alone have to make up
Tante piccole cose, una storia d'amore
So many small things, a love story





Writer(s): Enzo Ghinazzi, Gilberto Borri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.