Paroles et traduction Pupo - Vita D'Artista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vita D'Artista
Жизнь Артиста
Questa
è
la
mia
confessione
Это
мое
признание,
Mi
piacerebbe
dirlo
anche
in
inglese
Хотел
бы
я
сказать
это
и
по-английски,
Per
quei
pochi
che
sono
qui
stasera
e
non
capiscono
l'italiano
Для
тех
немногих,
кто
здесь
сегодня
вечером
и
не
понимает
итальянского.
Vabbè,
semmai
mi
dite
dopo
come
si
dice
e
io
glielo
dico
Ладно,
скажите
мне
потом,
как
это
говорится,
и
я
им
скажу.
Ti
voglio
cantare
Хочу
спеть
тебе
Una
vita
d'artista
О
жизни
артиста,
Che
io
lo
so
Которую,
я
знаю,
Tu
credi
diversa
Ты
представляешь
иначе.
Ti
voglio
cantare
Хочу
спеть
тебе
Del
suo
magico
mondo
О
его
волшебном
мире,
Non
le
apparenze
Не
о
внешнем
блеске,
Ma
scavare
più
a
fondo
А
копнуть
глубже.
Ti
voglio
parlare
Хочу
рассказать
тебе
Di
quest'uomo
distratto
Об
этом
рассеянном
человеке,
Che
per
convincere
Которому,
чтобы
убедить,
Deve
fare
un
po'
il
matto
Приходится
немного
валять
дурака.
Perché
per
la
gente
Потому
что
для
людей
Lui
è
un
po'
un
animale
Он
немного
животное.
La
gente
non
vuole
Люди
не
хотят
Un
artista
normale
Нормального
артиста.
Una
vita
così
Такая
жизнь,
A
combattere
con
chi
В
борьбе
с
теми,
Ti
ama
fino
alla
follia
Кто
любит
тебя
до
безумия,
O
chi
ti
odia
e
via
Или
кто
ненавидит
тебя,
и
всё.
Una
vita
così
Такая
жизнь,
Consumata
nella
scia
Прожигаемая
в
следе
Di
una
vera
ipocrisia
Настоящего
лицемерия,
E
non
c'è
altra
via
И
нет
другого
пути.
Lui
scrive
canzoni
Он
пишет
песни,
Dipinge
emozioni
Рисует
эмоции,
Racconta
alla
gente
Рассказывает
людям
Le
sue
delusioni
О
своих
разочарованиях.
Lo
sguardo
nel
vuoto
Взгляд
в
пустоту,
Per
creare
mistero
Чтобы
создать
загадку,
Vestito
un
po'
male
Одет
немного
плохо,
Per
sembrare
più
vero
Чтобы
казаться
правдивее.
Una
vita
così
Такая
жизнь,
Chi
l'avrebbe
detto
mai
Кто
бы
мог
подумать,
Se
tornassi
indietro,
sai
Если
бы
я
вернулся
назад,
знаешь,
Non
lo
rifarei
Я
бы
не
повторил
это.
Dicon
tutti
così
Все
так
говорят,
Con
quell'aria
di
chi
sa
С
видом
знатока,
Dove
sta
la
verità
Где
правда,
Ma
che
verità?
Но
что
за
правда?
Un
giorno
l'ho
vista
Однажды
я
видел
его,
Che
stava
a
guardare
Он
смотрел
Laggiù
l'orizzonte
Туда,
на
горизонт,
Che
confina
col
mare
Который
граничит
с
морем.
E
lui
che
mi
ha
detto
И
он
сказал
мне:
"Ti
posso
parlare?"
"Можно
с
тобой
поговорить?"
Fermo
lì,
ad
ascoltare
И
стал
слушать.
Così
ha
cominciato
Так
он
начал:
"Sai,
per
esser
sincero
"Знаешь,
если
быть
честным,
In
quello
che
ho
detto
В
том,
что
я
говорил,
C'era
poco
di
vero
Было
мало
правды.
Era
solo
invenzione
Это
был
всего
лишь
вымысел,
Se
chiamarla
finzione"
Называть
ли
это
ложью".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enzo Ghinazzi, Gilberto Borri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.