Pupo - Vita D'Artista - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pupo - Vita D'Artista




Vita D'Artista
Жизнь Артиста
Questa è la mia confessione
Это мое признание,
Mi piacerebbe dirlo anche in inglese
Хотел бы я сказать это и по-английски,
Per quei pochi che sono qui stasera e non capiscono l'italiano
Для тех немногих, кто здесь сегодня вечером и не понимает итальянского.
Vabbè, semmai mi dite dopo come si dice e io glielo dico
Ладно, скажите мне потом, как это говорится, и я им скажу.
Ti voglio cantare
Хочу спеть тебе
Una vita d'artista
О жизни артиста,
Che io lo so
Которую, я знаю,
Tu credi diversa
Ты представляешь иначе.
Ti voglio cantare
Хочу спеть тебе
Del suo magico mondo
О его волшебном мире,
Non le apparenze
Не о внешнем блеске,
Ma scavare più a fondo
А копнуть глубже.
Ti voglio parlare
Хочу рассказать тебе
Di quest'uomo distratto
Об этом рассеянном человеке,
Che per convincere
Которому, чтобы убедить,
Deve fare un po' il matto
Приходится немного валять дурака.
Perché per la gente
Потому что для людей
Lui è un po' un animale
Он немного животное.
La gente non vuole
Люди не хотят
Un artista normale
Нормального артиста.
Una vita così
Такая жизнь,
A combattere con chi
В борьбе с теми,
Ti ama fino alla follia
Кто любит тебя до безумия,
O chi ti odia e via
Или кто ненавидит тебя, и всё.
Una vita così
Такая жизнь,
Consumata nella scia
Прожигаемая в следе
Di una vera ipocrisia
Настоящего лицемерия,
E non c'è altra via
И нет другого пути.
Lui scrive canzoni
Он пишет песни,
Dipinge emozioni
Рисует эмоции,
Racconta alla gente
Рассказывает людям
Le sue delusioni
О своих разочарованиях.
Lo sguardo nel vuoto
Взгляд в пустоту,
Per creare mistero
Чтобы создать загадку,
Vestito un po' male
Одет немного плохо,
Per sembrare più vero
Чтобы казаться правдивее.
Una vita così
Такая жизнь,
Chi l'avrebbe detto mai
Кто бы мог подумать,
Se tornassi indietro, sai
Если бы я вернулся назад, знаешь,
Non lo rifarei
Я бы не повторил это.
Dicon tutti così
Все так говорят,
Con quell'aria di chi sa
С видом знатока,
Dove sta la verità
Где правда,
Ma che verità?
Но что за правда?
Un giorno l'ho vista
Однажды я видел его,
Che stava a guardare
Он смотрел
Laggiù l'orizzonte
Туда, на горизонт,
Che confina col mare
Который граничит с морем.
E lui che mi ha detto
И он сказал мне:
"Ti posso parlare?"
"Можно с тобой поговорить?"
Io mi sono seduto
Я сел
Fermo lì, ad ascoltare
И стал слушать.
Così ha cominciato
Так он начал:
"Sai, per esser sincero
"Знаешь, если быть честным,
In quello che ho detto
В том, что я говорил,
C'era poco di vero
Было мало правды.
Era solo invenzione
Это был всего лишь вымысел,
Immaginazione
Фантазия,
Decidilo tu
Решай сама,
Se chiamarla finzione"
Называть ли это ложью".





Writer(s): Enzo Ghinazzi, Gilberto Borri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.